Sentence examples of "своего рода" in Russian with translation "a sort of"

<>
Проводил своего рода минералогическое исследование. A sort of mineralogical survey.
Своего рода средство против столкновений. A sort of anti-collision device.
Это своего рода великий человеческий прогресс. It is a - sort of a great human progress.
Это бы служило своего рода автоматическим стабилизатором. This would serve as a sort of automatic stabilizer.
CarderPlanet стал, своего рода, супермаркетом для киберпреступников. And so CarderPlanet became a sort of supermarket for cybercriminals.
Другими словами, был создан своего рода синтетический организм. In other words, a sort of synthetic organism had been created.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. It goes into a sort of denial - negates the signals.
Горбачев предложил экономический союз — своего рода советский Общий рынок. Gorbachev envisioned an economic union, a sort of Soviet Common Market.
Рыбаки в особенности являются своего рода морским народным ополчением. Fishermen in particular are a sort of seagoing militia.
Страна же является, своего рода, средним значением этих данных. Where a country is is a sort of average score on these things.
Он был одет в своего рода партизанскую боевую форму. He was wearing a sort of guerilla combat suit.
Яркий миф о ней сделал ее своего рода женщиной-прародительницей. Her powerful myth made her a sort of primal woman.
Нам нравится думать, что изобретение - это своего рода момент создания: We like to think that invention is a sort of moment of creation:
Поэтому мои родители оказались в своего рода концлагере, трудовом лагере. So my father and mother ended up in a sort of concentration camp, labor camp.
Это своего рода городская легенда, что Маркс пытался посвятить "Капитал" Дарвину. It's a sort of urban myth, that Marx tried to dedicate "Kapital" to Darwin.
В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество. Elsewhere, some of our biggest problems have a sort of Hegelian quality.
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности. Their takeover of the country had been perceived then as a sort of liberation, a return to safety.
Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо! Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing!
Будущие технологии, в свою очередь, могут влиять на нашу риторику, создавая своего рода замкнутый круг. Future technologies could subsequently impact our narratives, creating a sort of self-reinforcing loop.
Дети являются своего рода связующим звеном между прошлыми и нынешним поколениями, открывая перспективы на будущее. Children thus serve as a sort of bridge between generations past and present, while representing future prospects for communities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.