Sentence examples of "своего рода" in Russian with translation "kind of a"

<>
Эту, своего рода, бесперспективную работу. This is kind of a dead-end job.
Это своего рода индивидуальное решение. That's a, kind of a one-on-one thing.
своего рода интерпретация одной местности. It's kind of a reinterpretation of the landscape.
Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв. Between you and me, Taylor in a coma is kind of a nice break.
Я тогда бессознательно поверил, что был своего рода бизнес-героем. I think that I may have believed unconsciously, then, that I was kind of a business hero.
Округ Берти - это своего рода показательный пример вымирания сельской Америки. Bertie County is kind of a prime example in the demise of rural America.
И они принесли своего рода украшенный драгоценностями зонтик, и они положили его на землю. And they brought this kind of a jeweled parasol, and they put it on the ground.
Я признала, что у меня была мечта - своего рода, мрачная - написать письмо обо всем, что было неправильно устроено в мире, а потом поджечь себя на ступенях Белого Дома. I admitted that I'd actually had a fantasy - kind of a dark fantasy - of writing a letter about everything that was wrong with the world and then lighting myself on fire on the White House steps.
Это был, своего рода, неприятный способ взросления, который мы прошли, потому что мы его поняли. И в первый раз на моей памяти, в стране прошли массовые протесты против этой коррупции. It was kind of a nasty way to get maturation, but we got it, because we all understood it, and for the first time that I could remember, there were mass protests against this corruption.
Она написала это стихотворение, когда ей было 18 лет, в 1888, и я рассматриваю его как своего рода очень нежный, чуть вызывающий, но вместе с тем смиренный и чуть горчащий сожалением протест. She wrote this poem when she was 18 years old in 1888, and I look at it as kind of a very sweet feminist manifesto tinged with a little bit of defiance and a little bit of resignation and regret.
Американские производители делятся своим опытом с обладающими серьезными средствами заокеанскими компаниями, не имеющими опыта в работе с нестандартными нефтяными и газовыми активами, и это своего рода «восхитительное дополнение друг друга», - заявил Коннели. As U.S. producers paired their expertise with cash-rich overseas companies inexperienced in operating in unconventional oil and gas operations, “it was kind of a delightful match,” Connally said.
«Мы обсуждали с русскими вопрос о том, чего они планируют добиться, и они сказали нам, что переговоры в Сочи станут своего рода местом собрания сирийских деятелей, и что результаты Сочи будут непосредственным образом способствовать женевскому процессу», — сказал он в декабре. “We’ve engaged with the Russians on this about exactly what they have in mind, and they have said that Sochi would be kind of a gathering of Syrian figures, and then what happens in Sochi would feed directly into Geneva,” he told reporters last month.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.