Sentence examples of "своего рода" in Russian with translation "a kind of"

<>
Мир игр - это своего рода транс. The world of games is in a kind of a trance.
Для меня это своего рода пробуждение. And I think of this as a kind of existential wake-up call.
Украшение незаконченной работы - своего рода концептуальная инкубация. Decoration of the unfinished project is a kind of conceptual incubation.
И это создаёт своего рода запланированное появление. And it creates a kind of planned emergence.
B итоге - своего рода смерть при жизни. Eventually a kind of living death.
Все, что остается, это своего рода общественный договор. The only thing left, then, would be a kind of social contract.
Геном можно рассматривать как своего рода музыкальную партитуру. The genome can be viewed as a kind of musical score.
По сути дела, это своего рода контр-дипломатия. More than anything else, it’s a kind of counterdiplomacy.
Прежде всего, трансформация требует своего рода цветовой слепоты. Above all, the transformation demands a kind of color-blindness.
И так мы попали в своего рода ловушку. So we're caught in a kind of trap.
К тому же существовала своего рода нетерпимость к оппозиции. And it had a kind of intolerance toward opposition.
«Жизнь это своего рода планетарный паразит, — говорит Шульц-Макух. “Life is a kind of planetary pest,” says Schulze-Makuch.
Понимаешь, я на самом деле своего рода моральный светофор. I'm what you call a kind of moral traffic light.
Но не надо обольщаться - религия является своего рода водоразделом. But, make no mistake about it, religion is a kind of fault line, and when a conflict gets ingrained in a region, religion can get sucked in and become part of the problem.
Это части машины RepRap, являющейся своего рода настольным принтером. These are parts of a RepRap machine, which is a kind of desktop printer.
Все это, по определению Гегеля, является своего рода трагедией. All this, by Hegel’s definition, is a kind of tragedy.
Вы можете видеть, что была создана своего рода ловушка. And you can notice they have created a kind of false catchment.
Это своего рода карта, к которой мы так привыкли. This is a kind of map we've all been looking at.
В последовательности ДНК гена миоглобина, мы обнаружили, своего рода заикание. Within the DNA sequence of the myoglobin gene, we've discovered a kind of stutter.
Теперь эйфория угасла и сменилась своего рода мрачным принятием ситуации. Now the euphoria has faded to a kind of somber acceptance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.