Sentence examples of "своего рода" in Russian with translation "some kind of"

<>
Возможно, это был своего рода злой дух. Maybe - maybe it was some kind of evil spirit.
Как своего рода реле клапан или что-то. Like some kind of relief valve or something.
Сосед сказал, что он своего рода арт-дилер. Neighbor said he's some kind of art dealer.
Ребята, вы разве не слышите своего рода высокочастотный ритм? You guys hearing some kind of high pitched beat?
«Произошло своего рода чудо», — сказал он государственному информационному агентству ТАСС. Some kind of miracle has taken place,” he told the official Tass news agency.
И некоторым наглым маленьким бюрократам, и сказали, что обнаружили своего рода модель. And some snippy little bureaucrat says that they detect some kind of a pattern.
«Они ведут своего рода игру, типа, посмотрите, мы вместе выступаем против Запада. “They are playing some kind of game: ‘look we are against the West together.’
Он предположил, что этот насильник в латексном костюме был своего рода сексуальной фантазией. He suggested that this rapist in a rubber suit was some kind of sexual fantasy.
Многие американцы считают Владимира Путина своего рода международным бабаем, плетущим преступные козни по всему миру. For many Americans, Vladimir Putin is perceived as some kind of international boogeyman, with alleged links to nefarious plots all over the world.
Итак, есть своего рода основные вопросы, на большинство из которых ответ был бы - все и никто. Well, there are some kind of executive decisions, but mostly the answer is - everybody and nobody.
Порванные связки в изгибе локтя указывают на то, что Мэйсон принял удар в своего рода захват. Torn ligaments in his elbow here indicate that, well, Mason caught another attack in some kind of joint lock.
Так это своего рода форменное измывательство, как у новобранца, который должен носить сумки ветеранов в дороге? So, this some kind of hazing thing, like the way a rookie's got to carry veterans' bags on the road?
Другими словами, у нас есть встроенная система, на протяжении нашей жизни обеспечивающая своего рода непрерывность и целостность. So we have an in-built system within our own lives that ensures some kind of continuity.
Своего рода месть», - заявил Валерий Борщев, председатель общественной комиссии, которая следит за условиями содержания в московских тюрьмах. It was some kind of revenge,” said Valery Borshchev, chairman of a public commission that monitors conditions in Moscow jails.
С момента захвата Крыма Россией в начале 2014 года многие стали считать Владимира Путина своего рода геополитическим гением. Ever since the stunning Russian takeover of Crimea in early 2014, it has become popular to regard Russian President Vladimir Putin as some kind of geopolitical genius.
— И это должно быть комфортное большинство, а кроме того, ему понадобится своего рода безоговорочный зеленый свет из Берлина». “It’d have to be a comfortable majority, and it’d have to enjoy some kind of implicit green light from Berlin.”
США и ЕС должны дать ясно понять, что Украина и Грузия не будут отданы на создание своего рода серой зоны. The US and the European Union must be clear that Ukraine and Georgia will not be condemned to some kind of gray zone.
Так, в это время мне нужен был своего рода противовес для этой безумной, безумной жизни хождения по этим длинным, идиотским встречам. So during this time I needed some kind of counterbalance for this crazy, crazy existence of going to these long, idiotic meetings.
Одной из причин этого является хорошо организованная кампания, направленная на то, чтобы представить Моди как своего рода чудотворца в области законодательной власти. One reason for that has been a well-orchestrated campaign to represent Modi as some kind of legislative miracle worker.
Действительно, каждый раз, когда попытки сдерживания Израиля не приносят желаемого результата, он усиливает осаду в надежде, что это станет своего рода нокатирующим ударом. Indeed, every time Israel's deterrence efforts fail to produce the desired result, it ratchets up the siege in the hope that this will deliver some kind of knockout punch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.