Sentence examples of "Air baltic" in English

<>
It tripled the number of air patrols over Baltic states in May and conducted additional naval exercise in the region. В мае он в три раза увеличил количество самолетов, находящихся на боевом дежурстве в небе над прибалтийскими странами и провел дополнительные военно-морские учения в регионе.
With heightened tensions in Europe over Russia’s actions Ukraine, NATO countries have stepped up their air patrols over the Baltic states of Estonia, Latvia and Lithuania. Напряженность в Европе из-за российских действий на Украине усиливается, и в этих условиях страны НАТО активизировали воздушное патрулирование в небе над прибалтийскими государствами Эстонией, Латвией и Литвой.
This likelihood greatly complicates any NATO strategy for establishing air superiority over the Baltic region. Такие возможности ПВО существенно осложняют натовские планы по созданию воздушного превосходства в прибалтийском регионе.
A report from the EMEP centres, working as consultants for HELCOM, on the air pollution load of the Baltic in 1998 had been available on the EMEP web site. Доклад центров ЕМЕП, выступающих в роли консультантов для ХЕЛКОМ, по вопросам атмосферного загрязнения в регионе Балтийского моря в 1998 году имеется на веб-сайте ЕМЕП.
A missile barrage and air strikes at dawn, crippling the Baltic States’ defenses, would precede a large-scale airborne operation supported by a small-scale land intrusion into Lithuania from Russia’s enclave in Kaliningrad. На рассвете начнется ракетный обстрел и авиаудары, которые сметут оборону стран Балтии, после чего стартует крупномасштабная операция воздушно-десантных войск, сопровождающаяся ограниченным вторжением сухопутных войск в Литву со стороны российского Калининграда.
Moscow continues sending its air force on provocative missions to probe NATO borders, with the Baltic countries scrambling their jets to intercept Russian planes a record 21 times — just in the week of December 8-14. Москва по-прежнему отправляет свою авиацию в провокационные полеты с целью проверки натовских границ на прочность. Всего за одну неделю 8-14 декабря страны Прибалтики поднимали по тревоге свои самолеты на перехват российских машин рекордное количество раз — 21.
The Rand study maintains that, without a deterrent the size of at least seven brigades, fires and air support protecting Eastern Europe, that Russia cold overrun the Baltic states as quickly as in 60 hours. Исследование Rand утверждает, что без развертывания сил сдерживания численностью не менее семи бригад огневой и воздушной поддержки для защиты Восточной Европы, Россия захватит три балтийские республики примерно за 60 часов.
There are four discernible trends in Russia’s changing military posture in the European theater: large force rebasing to surround Ukraine, the resurrection of ground and naval forces in Crimea, the revival of military operations in air and sea, and general modernization across the board now making its way towards the Baltic region. В изменившейся военной позиции России на европейском театре есть четыре различимых тренда: переброска существенных сил для окружения Украины, восстановление наземных и морских сил в Крыму, возобновление морских и воздушных военных операций и общая модернизация, распространившаяся на силы близ Балтии.
In June, the U.S. Air Force also sent B-1 and B-52 bombers to Europe to participate in the massive BALTOPs exercise with Baltic allies, which included 50 allied ships running through a series of defensive maneuvers to protect NATO’s northern flanks. Кроме того, в июне военно-воздушные силы США направили в Европу бомбардировщики B-1 и B-52 для участия в масштабных учениях BALTOP вместе со своими прибалтийскими союзниками, в ходе которых 50 кораблей отрабатывали действия оборонительного характера по защите северного фланга НАТО.
They say that the drills with Belarusan troops are merely the tip of a major mobilization of Moscow’s upgraded and modernized military machine, with separate but coordinated maneuvers involving paratroopers, armored units, railroad troops, air and naval forces, strategic forces, security troops and units in the heavily armed exclave of Kaliningrad, home to Russia’s Baltic Sea fleet. По их словам, совместные с белорусскими войсками учения — это всего лишь прикрытие для масштабной мобилизации российской модернизированной военной машины. Эти учения также будут включать в себя маневры с участием десантников, танковых частей, железнодорожных войск, военно-воздушных и военно-морских сил, стратегических войск, служб безопасности и частей, находящихся в Калининграде, где стоит российский Балтийский флот.
While many experts maintain that NATO’s size, fire-power, air supremacy and technology would ultimately prevail in a substantial engagement with Russia, that does not necessarily negate findings from a recent Rand study explaining that NATO would be put in a terrible predicament should Russia invade the Baltic states. Хотя большинство экспертов считают, что размер НАТО, его огневая мощь, превосходство в воздухе и в технологиях непременно позволят взять верх в случае конфликта с Россией, это не отвергает выводы из недавнего исследования Rand, показавшего, что НАТО столкнется с огромными трудностями в случае российского вторжения в прибалтийские республики.
While many experts maintain that NATO’s size, fire-power, air supremacy and technology would ultimately prevail in a substantial engagement with Russia, that does not necessarily negate findings from a Rand study released last year explaining that NATO would be put in a terrible predicament should Russia invade the Baltic states. Многие эксперты утверждают, что НАТО благодаря своей численности, огневой мощи, превосходству в воздухе и современной технике в конечном итоге одержит верх над Россией в масштабной войне. Но это никоим образом не перечеркивает выводы исследования, проведенного в прошлом году аналитическим центром Rand, где объясняется, что в случае вторжения России в прибалтийские страны НАТО окажется в чрезвычайно трудном положении.
While many experts maintain that NATO’s size, fire-power, air supremacy and technology would ultimately prevail in a substantial engagement with Russia, that does not necessarily negate findings from a Rand study released earlier this year explaining that NATO would be put in a terrible predicament should Russia invade the Baltic states. Многие эксперты утверждают, что численность войск, огневая мощь, превосходство в воздухе и современные технологии НАТО позволят ей одержать верх в масштабных боевых действиях против России. Но это не отменяет выводы из исследования аналитического центра RAND, опубликованные в этом году. Согласно им, в случае вторжения России в страны Прибалтики НАТО окажется в исключительно трудном положении.
While many experts maintain that NATO’s size, fire-power, air supremacy and technology would ultimately prevail in a substantial engagement with Russia, that does not necessarily negate findings from a Rand study released more than a year ago explaining that NATO would be put in a terrible predicament should Russia invade the Baltic states. Многие эксперты утверждают, что НАТО благодаря своим масштабам, огневой мощи, превосходству в воздухе и современным технологиям одержит верх в ходе значительного военного конфликта с Россией. Но это ни в коем случае не отменяет выводы исследования центра Rand, опубликованные более года назад. Там говорится, что если Россия нападет на прибалтийские страны, НАТО окажется в очень затруднительном положении.
Other reassurance measures have included deployment of Navy warships to the Black Sea and F-15 fighters to Lithuania to beef up Baltic air patrols. Другие дополнительные меры включают в себя направление кораблей в Черное море, а также передислокацию 15 истребителей в Литву для усиление воздушного патрулирования в районе Балтики.
Because of the Baltic nations’ weak air capabilities, NATO has operated a small air-policing mission based in Lithuania since the countries joined the alliance in 2004. Из-за слабости военно-воздушных сил прибалтийских государств НАТО осуществляет незначительную по масштабам операцию по воздушному патрулированию с аэродрома в Литве, и делается это с момента вступления прибалтийских государств в альянс в 2004 году.
The Russian Navy might not survive long in the Baltic Lake, but the Russian Air Force and Naval Aviation could challenge any aircraft flying in, with both fighters and surface-to-air missiles. Возможно, что российские ВМС в Балтийском море надолго не останутся, но российские ВВС и военно-морская авиация смогут достать любой самолет на подлете к этим территориям — с помощью истребителей и ракет класса «земля-воздух».
The United States has deployed a “tripwire” force of more than one thousand combat troops between the three frontline Baltic states, and Russia has responded by deploying advanced air defenses and nuclear-capable short-range missiles to its enclave in Kaliningrad. Соединенные Штаты развернули силы «повышенной готовности» численностью более одной тысячи человек в трех соседствующих с Россией прибалтийских государствах, а Россия в ответ разместила в Калининградской области современные средства ПВО и ракеты малого радиуса действия в ядерном снаряжении.
These developments are viewed with deep skepticism by Moscow, which continues its own substantial military buildup in the Baltic and Black Sea regions, including forward deployment of sophisticated air defenses and nuclear-capable missiles. Москва смотрит на эти шаги с глубоким недоверием и продолжает наращивание военных сил на Балтике и в регионе Черного моря, развертывая на передовых позициях современные средства ПВО и ракеты, способные доставлять к цели ядерные боезаряды.
Particularly, NATO must beef up its presence in the Baltic States, not with just the four individual multinational battalions that are currently planned, but a robust integrated combat brigade backed with air and naval power. Запад, в частности, должен усилить свое присутствие в прибалтийских государствах, и речь должна идти не только о четырех отдельных многонациональных батальонах, запланированных в настоящее время, а о мощной интегрированной боевой бригаде, поддержанной авиационными и военно-морскими группировками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.