Sentence examples of "Балтике" in Russian

<>
Translations: all42 baltic42
Разделенный континент с новой „берлинской“ стеной, которая возводится на территории от Нарвы на Балтике до Мариуполя на Азовском море, вряд ли можно считать успехом Евросоюза». A divided continent, with a new ‘Berlin’ wall being built from Narva in the Baltics to Mariupol in the Sea of Azov, can hardly be considered a success of the EU.”
В других частях страны — от Владивостока на Тихом Океане и Севастополя на Черном море до Североморска в Арктике и Балтийска на Балтике — в параде принимали участие военные корабли. Warships paraded elsewhere — from Vladivostok on the Pacific to Sebastopol on the Black Sea to Severomorsk in the Arctic to Baltiysk in the Baltic.
Представители военного ведомства Швеции заговорили о фундаментальных изменениях в системе безопасности на Балтике после того, как российские самолеты сымитировали бомбардировку Стокгольма и нарушили шведское воздушное пространство в районе столицы. Swedish defense officials now speak of a fundamentally altered security paradigm in the Baltic after Russian planes carried out a mock bombing of Stockholm and violated Swedish airspace in the region.
Поскольку морское патрулирование играет центральную роль в сегодняшних международных спорах в зоне Тихого океана, Персидского залива и (в меньшей степени) на Балтике, многие страны размещают заказы на поставку Р-8. Given the centrality of the maritime patrol mission in current international disputes in the Pacific, the Persian Gulf, and (to a lesser extent) the Baltic, the P-8 has attracted significant international orders.
Эти системы позволяют России использовать свой эксклав на Балтике в качестве сдерживающего фактора с учетом развертывания в Польше установок ПРО, а если брать шире — в качестве средства устрашения соседних государств. The weapon affords Russia the ability to use its Baltic exclave to threaten U.S. missile defense installations in Poland and more generally to intimidate its neighbors.
Этим летом исполнилось двадцать лет с тех пор, как коммунистическое правление начало рушиться от Таллина на Балтике до Тираны на Адриатике, приводя к свободным выборам, рыночным реформам и расширению гражданских прав. It was two decades ago this summer that communist rule began to implode from Tallinn in the Baltic to Tirana in the Adriatic, ushering in free elections, market reforms, and expanded civil liberties.
Подобная военно-морская активность на Балтике происходит спустя несколько месяцев после того, как НАТО разместила новые бригады в Эстонии, Литве и Латвии, а также были перемещены туда американские танки и тяжелая бронетехника. The naval activity in the Baltic comes months after NATO established new brigades in Estonia, Lithuania and Latvia, beefed up by prepositioned American tanks and heavy armored vehicles.
Москва смотрит на эти шаги с глубоким недоверием и продолжает наращивание военных сил на Балтике и в регионе Черного моря, развертывая на передовых позициях современные средства ПВО и ракеты, способные доставлять к цели ядерные боезаряды. These developments are viewed with deep skepticism by Moscow, which continues its own substantial military buildup in the Baltic and Black Sea regions, including forward deployment of sophisticated air defenses and nuclear-capable missiles.
Сравнение с уровнями ПХД в атмосфере указывает на то, что в условиях снижения концентрации ПХД в воздухе Балтики приток БДЭ в результате атмосферного осаждения на Балтике в настоящее время почти в 40 раз превышает приток ПХД. A comparison to levels of PCB in the atmosphere indicated that, as PCB concentrations in Baltic air have been declining, the input of BDEs by atmospheric deposition to the Baltic Proper now exceeds that of the PCBs by a factor of almost 40 times.
Размещение российских ракет на Балтике, в Крыму, на Дальнем Востоке, и ее интересы в Европе, Западной Азии, Азиатско-тихоокеанском регионе и Арктике, показывают, что она пробует почву или пытается захватить плацдарм во всех четырех направлениях, как и в прошлом. Russia’s deployment of missiles in the Baltic, Crimea and Russian Far East, and its current interests in West Asia, Europe, the Asia-Pacific and the Arctic, show that it is testing the ground — or trying to gain military ground — on four sides, as it were.
Сообщения о том, что Россия укрепляет противовоздушную оборону на Балтике, в Крыму и на Дальнем Востоке, наряду с желанием России сохранить свой глобальный статус, предполагают, что США и их союзники по НАТО должны воспринимать всерьез ее отказ от разворота в сторону Азии. News that Russia is strengthening its air and missile defenses in the Baltic, Crimea and Far East — and Russia’s wish to preserve its global status — suggest that its dismissal of its so-called “pivot” to Asia should be taken seriously by the United States and its NATO allies.
Как заявил Foreign Policy высокопоставленный представитель администрации, сообщения о развертывании ракет «Искандер» в Калининградской области на Балтике «представляют собой очередную серию заявлений и действий России, ставящих под вопрос ее приверженность курсу на сокращение самых опасных в мире ядерных материалов и подрывающих долгий путь к разрядке». The reports of the Iskander missile deployment to the Baltic enclave of Kaliningrad “represent the latest in a series of announcements and actions from Russia that call into question Russia’s commitment to minimizing the world’s most dangerous nuclear materials, and undermine the long path toward disarmament,” a senior administration official told Foreign Policy.
Развертывание боевой бригады, разбитой среди шести стран в рамках реализации пакета ERI (European Reassurance Act — прим. перев.) стоимостью 3.4 миллиона долларов, и присутствие четырех многонациональных батальонов НАТО в Балтике — все это призвано сохранить спокойствие среди членов НАТО, а не переломить баланс военных сил, бесспорно склонившийся в пользу России. The deployment of a brigade combat team split among six countries (part of the $3.4 billion ERI package), and four NATO multinational battalions in the Baltics, are in the service of assurance, not intended to change the military balance, which is unequivocally in Russia’s favor.
Если Россия уже завтра остановит свою программу модернизации, но сумеет сохранить достигнутое, у нее будут вооруженные силы, способные осуществлять несколько интервенций небольшого масштаба, а также обеспечивать воспрещение доступа/блокирование зоны на Балтике, в Черном море и в Арктике, из-за чего свобода действий западных стран там будет серьезно ограничена, а для ее обеспечения они будут вынуждены пойти на большие издержки. If Russia were to stop its modernization program tomorrow — but continued to be able to sustain what it has already achieved, it would be left with a conventional military that could undertake several small-scale interventions and that could project sufficient anti-access/area-denial (A2/AD) capability in the Baltic, Black Sea and Arctic basins to raise major costs for Western freedom of action.
Российские боевые самолеты продолжают барражировать над Балтикой Russian warplanes keep buzzing the Baltics.
Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику. Only the Baltic countries seem able to maintain sound fiscal policies.
Кажется, будто на берегах Балтики собралось не менее чем мировое правительство. It seemed that a world government had met on the shores of the Baltic Sea.
«Это вызывает много вопросов», — сказал Микаил Дуркин, исполнительный секретарь коалиции «Чистая Балтика». “This raises a lot of issues,” said Mikhail Durkin, executive secretary of the Coalition Clean Baltic.
Но плохие новости идут и из небольших стран, в том числе из стран Балтики. But bad news is emerging from the smaller countries as well, including the Baltic states.
Если утвердить эту идею, то русские меньшинства от Балтики до Крыма могут стать часовыми бомбами. If this idea stands, Russian minorities from the Baltic to the Crimea may turn out to be ticking time bombs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.