Sentence examples of "getting" in English with translation "зарабатывать"

<>
I mean, we're getting by with our capers. Мы ведь и так зарабатываем на жизнь нашими проделками.
This is hackers getting in trouble for the first time. . Это - хакеры, впервые заработавшие себе проблемы.
So there is a big challenge in getting the schools to work. Очень трудно заставить школьную систему заработать должным образом.
Now we got a chance to make a good stack of money here while the getting is good. Сейчас у нас есть шанс заработать хорошие деньги, если будем вести себя хорошо.
There, I earned as little as $2 an hour in the four weeks I managed to work before getting injured. Там я зарабатывала всего два доллара в час в течение четырех недель, прежде чем получила травму.
They rely on someone getting the better of someone else: the better informed gain – at least in the short-term – at the expense of the worse informed. Они основываются на том, что кто-то извлекает выгоду за счёт кого-то ещё: те, кто лучше осведомлён, зарабатывает – по крайней мере, в краткосрочной перспективе – за счёт тех, кто не имеет достаточной информации.
Stealing weapons technology is what spies do for a living, and getting hold of a sophisticated piece of U.S. equipment is a major coup for Havana. Кража военной техники — это как раз то, чем занимаются и чем зарабатывают на жизнь шпионы, и получение единицы сложной американской военной техники является для Гаваны крупной удачей.
The public seems to be saying to the on-their-way-out leaders of the Franco-German alliance: Stop the excuses, and start getting our economies working again. Народ, кажется, говорит своим уходящим лидерам франко-немецкого альянса: Прекратите оправдываться и сделайте так, чтобы наши экономические системы снова заработали.
You can go with long-term investment, wh ere you’ll be getting a profit once a month, or you can have your earnings added to your account on a daily basis. Вы можете выбрать долгосрочные инвестиции с получением прибыли раз в месяц, или же вариант с ежедневным начислением заработанных средств.
At the very moment China was getting a “gold medal” in diplomacy for the success of the opening ceremony in Beijing, Russia earned a “red card” for the extreme and disproportionate violence of its military intervention in Georgia. В тот самый момент, когда Китай получал “золотую медаль” в области дипломатии за успех церемонии открытия в Пекине, Россия заработала “красную карточку” за чрезмерное и непропорциональное применение силы во время ее вооруженного вмешательства в Грузии.
Ivan is healthier than he was immediately after the accident and he is clearly getting better, but he’s hardly a picture of health and he’s certainly not going to be winning any Olympic medals anytime soon. Иван в этом состоянии, безусловно, здоровее, чем он был сразу же после аварии, и, более того, он явно выздоравливает, однако образцом здоровья его назвать нельзя и в ближайшее время он определенно не заработает ни одной олимпийской медали.
PARIS - At the very moment China was getting a "gold medal" in diplomacy for the success of the opening ceremony in Beijing, Russia earned a "red card" for the extreme and disproportionate violence of its military intervention in Georgia. ПАРИЖ - В тот самый момент, когда Китай получал "золотую медаль" в области дипломатии за успех церемонии открытия в Пекине, Россия заработала "красную карточку" за чрезмерное и непропорциональное применение силы во время ее вооруженного вмешательства в Грузии.
They may overemphasize the likelihood of economic success ("I will be making a lot more money in a few years") and underemphasize the commonplace problems that regularly challenge family budgets ("I will be losing my job or getting a divorce"). Они могут переоценить вероятность экономического успеха ("я буду зарабатывать намного больше денег через несколько лет") и недооценить банальные проблемы, которые постоянно выпадают на долю семейного бюджета ("я потеряю работу или разведусь").
Long-lasting careers seem out of reach; millennials are told to go to college so they can make money, but mostly they just amass debt and then job-hop in hopes of paying it off. In the meantime, they put off getting married, having kids, buying houses and so on. Долгоиграющая карьера кажется вне досягаемости: миллениалам втолковали, что нужно поступать в колледж, чтобы потом зарабатывать деньги, но в большинстве случаев они просто набирают долгов и потом подрабатывают где придется в надежде все отдать.
Maybe get yourself some stripes! Может, заработаешь лишнюю нашивку!
You got the first point. Ты заработал первое очко.
Did he just get a touchdown? Он что, заработал тачдаун?
I got stretch marks for you. Я себе заработала послеродовые растяжки ради тебя.
How'd you get the shiner, Reagan? Рейган, ты как синяк заработал?
Everybody's got to make a living. Все должны зарабатывать себе на жизнь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.