Sentence examples of "covers" in English with translation "освещать"

<>
How the media covers Africa in the West, and the consequences of that. Как СМИ освещают Африку на Западе, и последствия этого.
Oh, and find out which local paper covers the Middlesex nick, will you? И узнай какие местные газеты освещают жизнь Мидлсекса?
Another separate report covers the issue of is dedicated to monitoring of the goal on improving the lives of slum dwellers. В отдельном докладе освещен вопрос о мониторинге деятельности по достижению цели улучшения жизни обитателей трущоб.
HTV covers human rights in the broadest sense in almost every segment of its programming, particularly in its news, variety, scientific/educational and children's programming. ХТВ освещает права человека в самом широком плане практически во всех сегментах своих программ, особенно в новостях, развлекательных программах, научных/учебных и детских программах.
I want to deviate from my usual economic theme this month and focus instead on the system by which the press - mostly the American press - covers government nowadays. В этом месяце я бы хотел отклониться от обычной для меня экономической тематики и обратить внимание на то, как пресса - в основном, американская - освещает сегодня работу правительства.
The media education covers the representation of minorities in the media, monitoring the media in the field of the disabled, migrants, women, elders, and sexual minorities, and, encouraging the press to deal with human rights-related issues and to produce projects to instill human rights-friendly media. Обучение для представителей СМИ охватывает вопросы о представленности меньшинств в средствах массовой информации, о контроле за освещением в СМИ проблем инвалидов, мигрантов, женщин, престарелых и секс-меньшинств, а также ориентирует прессу на проблематику прав человека и осуществление проектов, призванных сформировать благоприятную для прав человека культуру средств массовой информации.
The News and Media Division of the Department of Public Information covers sport-related initiatives on the United Nations News Service on the web and other outlets, and the Internet Service has assisted in setting up and maintaining a website for the International Year of Sport and Physical Education. Отдел новостей и средств массовой информации Департамента общественной информации освещает связанные со спортом инициативы через Службу новостей Организации Объединенных Наций, используя Интернет и другие каналы, при этом Служба по вопросам Интернета оказывает содействие в создании и поддержании веб-сайта Международного года спорта и физического воспитания.
The reality is that covering Britney is cheaper. Реальность заключается в том, что освещение Бритни обходится дешевле.
I've been covering the Palestinian-Israeli conflict since 1981. Я освещал Палестино-Израильский конфликт с 1981 года.
More than 20 journalists were arrested for covering the protests. За освещение протестов было арестовано более 20 журналистов.
Covering the riots is an experience I won't forget. Освещение этих массовых выступлений стало для меня тем опытом, который я не скоро смогу забыть.
• Encourage international news media to thoroughly cover the U.S. elections. • Делать так, чтобы зарубежные средства массовой информации детально освещали выборы в США.
State television has eagerly covered the presidential decree and its implementation. Государственное телевидение активно освещает выполнение президентского указа.
Once, the news media covered sports as if it were politics. Когда-то СМИ освещали спорт, как будто это политика.
Actually, this may be the biggest story that we have ever covered. Мне кажется, это самое великое событие, которое мы когда-либо освещали.
Then, two years later, I covered another war - the war in Iraq. Затем, два года спустя, я освещал другую войну - войну в Ираке.
How would we have covered a similar event if it occurred in Russia? Скажем, как они освещали бы событие такого рода в России?
Kiehart learned about Ukrop Dental while covering the war in Donbass last year. Кихарт узнал о существовании клиники «Укроп Дентал» в прошлом году, когда он освещал войну на Донбассе.
Media of every sort are covering what is going on with great intensity. Всевозможные СМИ очень активно освещают происходящее.
In that case, I'm delighted you invited me along to cover the story. В таком случае, я рада, что вы пригласили меня осветить эту историю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.