Sentence examples of "попадут" in Russian with translation "fall into"

<>
Но что, если эти данные попадут не в те руки? But what if those data fell into the wrong hands?
Если Бэйли или Паслен попадут в руки террористам, миллионы погибнут. We can't let Bailey or Nightshade fall into terrorist hands, or millions will die.
И это — не Пакистан, они могут обеспечить надежную охрану своих ядерных средств и гарантировать, что они не попадут в руки террористических организаций. And they are not Pakistan; they can safeguard their nuclear forces and ensure they don’t fall into the hands of terrorist groups.
Таким образом, экономический бум в успешных городах приведет к вытягиванию человеческого капитала из менее привлекательных промышленных центров, которые затем попадут в порочный круг упадка и снижения производительности. The boom in the successful cities, therefore, will hollow out human capital from less attractive industrial hubs, which will then fall into a vicious cycle of decay and falling productivity.
Сегодня мы боимся, что ядерное оружие и ядерные технологии попадут в руки террористических группировок, стремящихся к кровопролитию ради кровопролития, и действующих вне формальных ограничительных рамок суверенных государств. Today we fear nuclear weapons and technologies falling into the hands of terrorist groups that seek bloodshed for the sake of bloodshed and operate beyond the formal constraints of nation-states.
По условиям существующей договоренности, партнерам запрещено поставлять в Сирию определенные виды оружия, особенно переносные зенитно-ракетные комплексы. Вашингтон опасается, что эти мобильные ПЗРК попадут в руки к террористам и могут быть использованы для уничтожения гражданских самолетов. The terms required the partners to keep certain classes of weapons out of Syria, particularly MANPADs, highly portable surface-to-air missiles that Washington worried would fall into the hands of terrorist groups and be used to target civilian aircraft.
И когда Ленин стал выводить Россию из Первой мировой войны, европейские державы захотели убедиться, что оружие и боеприпасы не попадут в руки Красной Армии... а если бы они еще и помогли белогвардейцам победить коммунистов, было бы вообще прекрасно. Now that Lenin was withdrawing Russia from World War I, the European powers wished to ensure the weapons and munitions didn’t fall into the hands of the Red Army ... and if they might instead help the White Russians defeat the Communists, that would be just fine as far as they were concerned.
Но есть один серьезный нюанс, пишет Элиас Гролл (Elias Groll) в новой умной заметке в FP: оружие должно «включать средства технического контроля, призванные ограничить местность, где оно может быть использовано, и гарантировать, что ПЗРК не попадут однажды в руки террористов». But there’s with one major caveat, FP’s Elias Groll writes in a smart new piece: they would have to “include technical controls that would limit where they can be used to ensure they don’t one day fall into terrorist hands.”
Единственной наполовину хорошей новостью является то, что движение вперед продолжается по третьему строительному блоку: обеспечению того, что оружейные материалы и само оружие, в настоящее время хранящиеся в различных местах в 32 странах мира, не попадут в руки стран-изгоев или террористов. The only half-way good news is that progress continues on a third building block: ensuring that weapons-usable materials, and weapons themselves, currently stored in multiple locations in 32 countries, do not fall into the hands of rogue states or terrorists.
Хотя мы признаем, что взаимосвязь между терроризмом и распространением оружия массового уничтожения превратилась в одну из самых серьезных проблем безопасности, стоящих сегодня перед международным сообществом, мы считаем, что не меньше внимания следует уделять угрозе того, что ракеты попадут не в те руки. While we recognize that the nexus between terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction has become one of the most pressing security concerns facing the international community today, we are of the view that a level of consideration no less serious should be given to the danger of missiles falling into the wrong hands.
Универсализация и полное соблюдение этих многосторонних документов, особенно связанных с ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения, остаются самой надежной гарантией того, что такие вооружения не попадут в руки негосударственных субъектов или террористов, как того требует резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности. The universalization of, and full compliance with, these multilateral instruments — particularly those relating to nuclear weapons and other weapons of mass destruction — remain the surest way of guaranteeing that such weapons do not fall into the hands of non-State actors or terrorists, as called for by resolution 1540 (2004) of the Security Council.
Почему ДДТ попал в немилость? Why did DDT fall into disfavor?
Почему Франция попала в эту западню? Why has France fallen into this trap?
В руки Зорна попали списки агентов ЦРУ. A number of classified CIA memos have fallen into Zorn's hands.
Далее мы попали в обычную британскую западню. Then we fell into the usual British trap.
Не рой другому яму - сам в нее попадешь. Do not dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it.
Но мы не должны попасть в ловушку террористов. But we should not fall into the terrorists’ trap.
Между тем Афганистану позволили попасть в ловушку помощи. Meanwhile, Afghanistan has been allowed to fall into an aid trap.
Много веков назад, чаша попала в руки великому магу. Many centuries ago, it fell into the possession of a great warlord.
Значительная часть европейской периферии может попасть в полосу рецессии. Much of peripheral Europe may fall into recession.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.