Sentence examples of "выступить" in Russian with translation "speak"

<>
Пригласив его выступить, они придали его взглядам легитимность. Inviting him to speak made his views seem legitimate.
Разве сложно было открыто выступить в поддержку Хадиджи Исмаиловой? Would it have been so hard to speak out for Ms. Ismayilova in public?
Очень многие просились сегодня выступить, и я хочу предоставить вам эту возможность. A lot of people have asked to speak and I want them all to have a chance.
И я планирую выступить в первый день 39-го семинара TED-Индия. And I expect to speak in the first session of the 39th TED India.
Недавно меня пригласили выступить на двух собраниях, посвященных вопросам науки, в разных местах Европы. I was recently invited to speak at science-related meetings on two consecutive days in different places in Europe.
Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров. Shortly after that I got invited to speak at the convention of the people who make balloon animals.
Два года назад олигарх Виктор Пинчук пригласил Трампа выступить на его конференции в Киеве. Oligarch Viktor Pinchuk invited Trump to speak at his Yalta European Strategy conference in Kyiv two years ago.
Если кто-то хочет выступить против Путина или отменить концерт в России – милости просим. If someone wants to speak out against Putin, or cancel a performance in Russia, they are more than welcome to do so.
Слово имеет представитель Кубы, который желает выступить по мотивам голосования до того, как будет принято решение. I give the floor to the representative of Cuba, who wishes to speak in explanation of vote before action is taken.
11 июля 2005 года я имел честь выступить на волнующей церемонии открытия мемориала жертвам этой трагедии. I was honoured to speak at the moving ceremony at the memorial for the victims on 11 July 2005.
Я узнала, что член парламента, Джон Уорд, собирается выступить с речью завтра в здании муниципалитета Риппона. I gather the MP, John Ward, is coming to speak in Ripon tomorrow at the Town Hall.
Я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за приглашение моей делегации выступить по этому случаю. I wish to thank you, Mr. President, for inviting my delegation to speak on this occasion.
Председатель (говорит по-английски): Слово предоставляется представителю Израиля, который хотел бы выступить в осуществление права на ответ. The President: I now give the floor to the representative of Israel, who wishes to speak in exercise of the right of reply.
На этой неделе он планирует выступить на международном экономическом форуме в Санкт-Петербурге, на обсуждении «Реализуя амбиции». He’s scheduled to speak at this week’s St. Petersburg International Economic Forum on a panel entitled, in part, “Realizing Ambitions.”
Ораторы, которые не смогут выступить в назначенное время, будут переноситься в конец списка выступающих на этом заседании. Those unable to speak at the scheduled time would be put at the end of the list for that meeting.
Г-н Бордюжа (говорит по-русски): Весьма признателен за предоставленную возможность выступить на столь важном и представительном форуме. Mr. Bordyuzha (spoke in Russian): I am grateful for the opportunity to speak at this important and representative forum.
В заключение я хотел бы поблагодарить Азербайджан и Организацию Объединенных Наций за предоставленную мне возможность выступить здесь сегодня. In conclusion, I wish to thank Azerbaijan and the United Nations for providing me with the opportunity to speak here today.
Те ораторы, которые не могут выступить в назначенное время, будут включаться в конец списка выступающих на данном заседании. Those unable to speak at the scheduled time would be put at the end of the list for that meeting.
По ее словам, она решила выступить в открытую, чтобы показать, что НРП готова противостоять «растущему авторитаризму, который раскалывает страну». She explained that she was speaking out to make “the CHP’s case against growing authoritarianism that is polarizing the country.”
Многие жертвы принудительного труда испытывают стыд и боятся выступить против; это затрудняет решение задачи предупреждения и искоренения принудительного труда. Many victims of forced labour are ashamed and afraid to speak out; this makes it difficult to prevent and eradicate forced labour.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.