Sentence examples of "выступить" in Russian with translation "perform"

<>
"Слонам преподают выступить с положительное укрепление, и никогда хит". "Elephants are taught to perform with positive reinforcement, and never hit".
Я не могу вернуться туда и выступить перед Лорен и Билс. I cannot get back in there and perform in front of Lauren and Beals.
Я имею в виду, что обычно мы бы не упустили шанс выступить, но. I mean, normally we would jump at the chance to perform, but.
Я стала первой старшеклассницей, которую пригласили выступить соло на осеннем концерте в колледже. I was the first high school student ever invited to perform solo at the college's fall recital.
Если наш добрый доктор не хочет выступить перед вами, я более чем счастлив сыграть его роль. If the good doctor will not perform for you, I am more than happy to play his role.
Я получил приглашение выступить перед людьми, которые наряжаются в костюмы больших мягких игрушек, чтобы выступать на спортивных состязаниях. I got invited to speak to the people who dress up in big stuffed animal costumes to perform at sporting events.
Всё выглядело ужасно сложным, и это заставляло беспокоиться, потому что на следующий день мы должны были выступить перед живой аудиторией. It all looked terribly complicated - and that was a worry, 'because the next day, we would be performing in front of a live audience.
Ансамбль камерной музыки «Вера» был приглашен выступить в Организации Объединенных Наций 13 мая 2004 года и 8 мая 2006 года. Vera Chamber Music Ensemble invited to perform at the United Nations, 13 May 2004 and 8 May 2006.
Но вопрос в том, насколько успешно он сможет выступить против самолета-невидимки пятого поколения, такого как F-22 или F-35. The big question, is how well can it perform against a fifth-generation stealth plane such as the F-22 or F-35?
В октябре в Аргентине состоятся парламентские выборы, а в Мексике и Бразилии в следующем году пройдут президентские выборы, на которых, как ожидается, могут успешно выступить кандидаты-популисты. Argentina is set to hold legislative elections this October, and Mexico and Brazil will hold presidential elections next year, with populist candidates expected to perform well.
Как ни странно, российские атлеты выступили весьма прилично. Oddly enough, Russian athletes performed pretty decently.
Это пошатнет их уверенность на Национальных, и они выступят плохо. It'll just shake their confidence at Nationals and they won't perform as well.
"Соловьи" из Академии Далтона выступят завтра, а "Новые направления" - послезавтра. The Dalton Academy Warblers will perform tomorrow, and The New Directions will perform the following day.
Наши спортсмены выступили на своем уровне, - приводит "Весь спорт" слова Маслакова. Our athletes performed right on target, Ves Sport reports Maslakov as saying.
Поэтому полагаю, что россияне выступили в такой представительной компании на хорошем уровне. This is why I suggest that the Russians, given the competition, performed at a good level.
Через год «Русский балет» выступил в Лондоне, где его постановки захватили воображение британцев. A year later, the Ballets Russes performed in London, where the production captured the British imagination.
В итоге Лайсачкек выступил лучше - в том числе, и на финальной пресс-конференции. And, finally, Lysacek performed better – right through the post-event press conference.
В 2002 году ансамбль успешно выступил на фестивале народов и наций мира в Австрии. In 2002 it performed successfully at the festival of peoples and nations of the world in Austria.
Если фрик выступит на Хэллоуин, это вызовет дух Эдварда Мордрейка и его дьявольского лица. If any freak performs on Halloween, they summon the spirit of Edward Mordrake and his demon half-face.
Фарфоровый, ты наденешь это платье, и выступишь в нём на Национальных в качестве Фарфоровой. Porcelain, you will wear this flapper dress and perform at Nationals as Porcelina.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.