Sentence examples of "moved" in English with translation "сдвигаться"

<>
The end of the fault line has not moved yet. В их точке разлом еще не сдвинулся.
The main question has become whether markets have moved too far. Основной вопрос теперь состоит в том, не сдвинулись ли рынки слишком далеко.
Well, it looks like you haven't moved in quite a while. Похоже, вы даже с места не сдвинулись.
It would've been a goal if the goalie hadn't moved too soon. Это был бы верный гол, если бы вратарь не сдвинулся до удара.
Things have clearly moved on from Copenhagen, when the priority was to reach agreement between those countries that have been chiefly responsible for global warming. Дела сдвинулись с места, начиная с Копенгагена, когда приоритетом было достижение соглашения между теми странами, которые в основном были ответственными за глобальное потепление.
In Putin’s view, the 1945 Yalta Agreement, which divided Europe into Soviet and Western spheres of influence, did not die; its borders simply moved eastward. С точки зрения Путина, Ялтинское соглашение 1945 года, разделившее Европу на советскую и западную сферы влияния, еще действует; просто границы сфер влияния сдвинулись на восток.
When the Soviet Union finally vanished, in December, the Russian government moved quickly to free prices, which restored the flow of food to stores, but at a soaring cost to the consumer. Когда Советский Союз окончательно распался в декабре, российское правительство быстро сдвинулось в сторону свободного ценообразования, что вызвало приток продуктов на полки магазинов, только по кусающимся для потребителя ценам.
As Sanders’ influence has grown, the Democratic Party has moved to the left, sometimes with proposals that are rooted less in careful policy analysis than in a Manichean view of American society. По мере роста влияния Сандерса, Демократическая партия сдвигается влево, а иногда ее представители выступают с предложениями, которые основываются не на тщательном анализе политики, а на манихейском представлении об американском обществе.
That means that if you sit at the left side of the distribution, and I'm looking at your neuropyschological abilities, the average person has moved to the middle or the right side of the distribution. Это означает, что если вы сидите с левой стороны распределения, и рассматриваете ваши нейропсихологические способоности, средний человек сдвинулся к центру или к правой стороне распределения.
So, if ECB President Mario Draghi wants to highlight the fact that nominal interest rates are lower today than last August, he must also acknowledge that, given low inflation expectations, real interest rates have moved little. Так что, если президент ЕЦБ Марио Драги хочет подчеркнуть тот факт, что номинальные процентные ставки сегодня ниже, чем в августе прошлого года, он должен также признать, что, учитывая низкие инфляционные ожидания, реальные процентные ставки сдвинулись лишь немного.
This may have been quite reassuring to NATO elites, but it inexorably led many Russians to view Kozyrev and others as quislings and moved Russian public opinion further in an anti-Western direction — meaning that any reassurance Kozyrev provided was false and short-lived. Возможно, это успокаивало и вполне устраивало натовскую элиту, но такая позиция неизбежно вела к тому, что многие россияне начали смотреть на Козырева и прочих как на предателей, и российское общественное мнение еще больше сдвинулось в антизападном направлении, показывая, что любые заверения и гарантии Козырева ложны и недолговечны.
They're just not moving. Они не сдвинутся.
It's also moving vertically. Она также сдвигается вертикально.
After the election, things started moving. После выборов ситуация стала сдвигаться с мертвой точки.
Moreover, thresholds can move as the environment changes. Кроме того, пороги могут сдвигаться параллельно с изменениями окружающей среды.
Things have also started to move in a third area: Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе:
They were so frightened that they couldn't move an inch. Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места.
And the system gets perturbed. It moves upwards to a fragmented state. Но потом система возмущается, и сдвигается наверх к раздробленному состоянию.
The most recent bearish move was when the index took out support at 17830. Самое большой медвежье сдвижение было, когда индекс преодолел поддержку на уровне 17830.
Therefore, the service order lines will not move from the calculated day on which they fall. Поэтому строки заказа на сервисное обслуживание не будут сдвигаться с того расчетного дня, на который они выпадают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.