Sentence examples of "doing" in English with translation "подходить"

<>
Yasser Arafat and Ehud Barak came close to doing so at Camp David almost eight years ago. Ясир Арафат и Эхуд Барак близко подошли к этому решению в Кэмп-Дэвиде восемь лет назад.
I was trying my best, and my teacher came around and asked me, "What are you doing?" Трудился изо всех сил, и когда учитель подошёл ко мне и спросил: "Ну, как идут дела?",
You can't do that while you're texting, and so ways are developing of doing it within this medium. Но в переписке это сделать невозможно, поэтому находятся подходящие этой среде общения способы.
I was thinking about doing a 30 under 30 package for top analysts and you'd be perfect for that. Я хотела составить тридцатку лучших аналитиков до 30, а ты прекрасно подходишь.
Doing this the wrong way, however — and worse, with eyes closed to still larger stakes — carries serious dangers and potentially large costs. Если мы неправильно подойдем к этой задаче – или, что еще хуже, будем игнорировать более далекую перспективу — нам не миновать появления новых серьезных угроз, не говоря уж о потенциально больших затратах.
Well, I was just over there doing some fly fishing, and this little boy walks up and calls me a Fudge packer! Значит, я просто ловил рыбу, и тут подходит этот юнец и называет меня упаковщиком ирисок!
Connectivity between the city and the country is what's going to keep the country good, because the city has interesting ways of doing things. Связь города и деревни - вот что будет поддерживать сельскую местность. Потому что город подходит ко всему своеобразно.
You can go to another group, peer over their shoulders, see what they're doing, come back to you own group and claim it as your own work." Можете подойти к другой группе, заглянуть к ним через плечо, вернуться и заявить, что это была ваша работа".
Choosing an FX brokerage should not be taken lightly and, with the proper research and due-diligence, traders can remain confident that they are doing business with the right firm. Выбор форекс-брокера – трудное мероприятие, к нему надо подходить ответственно, осуществляя самостоятельное исследование.
Because his school is so successful, Kudoyarov had a high enough profile to be an attractive target for prosecution, but not so high as to be dangerous for those doing the prosecuting. Поскольку его школа была весьма успешной, у Кудоярова была достаточно подходящая репутация, чтобы стать привлекательной целью для судебного преследования, и довольна мало влияния, чтобы оказаться опасным для своих преследователей.
And to me this was a key component that somehow, through this medium of photography, which allows us to contemplate these landscapes, that I thought photography was perfectly suited to doing this type of work. Для меня это был ключ, который неким образом, посредством фотографии, позволяет нам созерцать такой пейзаж. Я посчитал, что фотографирование прекрасно подходит для такого рода работы.
But since this was called "risk taking," I'm doing somebody who I never do, because she's so unlikeable that one person actually came backstage and told me to take her out of the show she was in. Но так как это - о принятии рискованных решений, я покажу кое-кого, кого никогда не показываю, потому что она так никому не нравится, что однажды ко мне за кулисами подошла женщина и попросила убрать этого персонажа из шоу, в котором мы выступали вместе.
So it's really gotten to a stage now in NASA where they would like to spin it out into something which would go offshore, and there are a lot of issues with doing it in the United States because of limited permitting issues and the time required to get permits to do things offshore. Сейчас мы уже подошли к такой стадии в НАСА, что хотели бы, чтобы всё это во что-то вылилось, но есть много проблем с осуществлением этого в США из-за ограничений на выдачу разрешений и времени, необходимого для получения разрешений на то, чтобы строить прибрежные конструкции.
By the time Russian troops took hold of Crimea, the member-states of NATO (and the EU for that matter) were doing some serious soul searching about what would constitute the “new” Western military framework after Afghanistan (2001-), Iraq (2003-) and Libya (2011) had convinced almost everyone that the era of exuberant out-of-area operations is coming to a close. К моменту захвата Россией Крыма государства-члены НАТО (и, по сути, члены Евросоюза) начали всерьез задумываться над тем, что будут представлять собой «новые» военные структуры Запада после того, как Афганистан (2001 —....), Ирак (2003 —...) и Ливия (2011) убедили почти всех в том, что период многочисленных операций за пределами непосредственного района НАТО подходит к концу.
So to harness the power of these supportive communities in a new way and to allow entrepreneurs to decide for themselves exactly what that financial exchange should look like, exactly what fits them and the people around them, this week actually, we're quietly doing a launch of Profounder, which is a crowd funding platform for small businesses to raise what they need through investments from their friends and family. И чтобы по-новому поддержать вклад этих сообществ и дать предпринимателям возможность решать самим, как именно должен выглядеть финансовый обмен, что конкретно больше всего подходит им и окружающим, уже на этой неделе мы, пока не афишируя, запускаем Profounder, платформу для общественного финансирования малого бизнеса посредством вложений от друзей и родных.
We did our due diligence. Мы очень добросовестно подошли к этой задаче.
Did the dress fit Tala? Тале подошло платье?
They didn't fit together? "Они не подходят друг другу"?
Will this glass do you? А этот бокал подойдет?
Parking lot will do fine. Парковка более подходящее место.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.