Sentence examples of "явными" in Russian with translation "obvious"

<>
Существуют крупные, хорошо подготовленные и хорошо оснащенные военно-воздушные силы, которые являются явными кандидатами в этот список. There are large, well-trained and well-equipped air forces that are obvious candidates for such a list.
За истекший год увеличилось количество жалоб, поступивших в Отделение Верховного комиссара в Колумбии относительно обнаружения массовых захоронений, в основном в Толиме и Антьокии, и тел с явными признаками истязаний и увечий20. The number of complaints submitted to the office in Colombia of the High Commissioner regarding discoveries of mass graves, mainly in Tolima and Antioquia, and of bodies with obvious signs of torture and mutilation increased during this year.
Первое испытание – это, конечно, Украина, где Россия поставила под угрозу ландшафт безопасности в Восточной и Центральной Европе, сначала своей незаконной оккупацией Крыма, а теперь явными и наглыми попытками дестабилизировать восточную Украину. The first test is obviously Ukraine, where Russia has endangered the security landscape of Eastern and Central Europe, first through its illegal occupation of Crimea and now through its overt and brazen effort to destabilize eastern Ukraine.
Она явно участвовала в подставе. She's obviously part of the set-up.
Конечно же, есть явные ловушки. There are obvious pitfalls, to be sure.
«Он явно боится рисковать», - заявил Касьянов. “He’s obviously afraid of taking a risk,” he said in a statement on his website yesterday.
Муаммар Каддафи явно не получил памятки. Muammar Qaddafi obviously hadn’t gotten the memo.
Здесь имеется явная связь с Северной Кореей. Here there is an obvious link with North Korea.
Они друг другу по-прежнему явно нужны. The two men still obviously need one another.
У вас явно нет детей-подростков, инспектор. You obviously don't have teenage children, Inspector.
На самом деле, они явно пересекают экватор. But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well.
Действия британских академических профсоюзов явно направлены против Израиля. The actions of the British academic unions have Israel as their obvious target.
Белый и пушистый - это явно не про вас. Cute and cuddly's obviously not your thing.
Твой отец явно выбрал её для племенного разведения. 'Cause your father obviously chose her for breeding purposes.
Но в этой аналогии есть явный существенный недостаток. The analogy has an obvious fatal flaw, though.
Ощущение, что, создавая это, у человека была явная цель. It's like that guy obviously had some pain while making it.
Польша продемонстрировала явно лучшие финансовые показатели, чем ее соседи. Poland has, quite obviously, performed FAR better than its neighbors.
Искусственный интеллект и автоматизация явно оказывают влияние на занятость. AI and automation have obvious implications for employment.
Они явно не поверили тому, что им было сказано. They obviously mistrusted what was being told them then.
Мюллер явно надеется заставить говорить и Флинна, и Манафорта. Mueller obviously hopes to “flip” both Flynn and Manafort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.