Sentence examples of "явными" in Russian with translation "manifest"

<>
Другой вопрос, который может показаться кому-то менее значимым, но он, однако, более глобальный - как нам быть с теми различиями между Европой и Америкой, которые стали такими явными в ходе обсуждения Иракской проблемы? Another question may seem more parochial to some but is of equal significance globally: what are we to make of the differences between Europe and America that have become so manifest in the Iraq debate?
К концу 2015 года давление на Яценюка и недовольство медленными темпами реформ достигли предела и стали явными, когда в Верховной Раде один депутат грубо обхватил его и попытался силой «вынести» с трибуны, что спровоцировало драку между парламентариями. By late 2015, pressure against Yatsenyuk and the slow pace of reforms began to boil over, made manifest when a lawmaker tried to physically lift him by the waist and groin from his podium in the Ukrainian parliament, sparking a brawl in the legislature.
b) в результате явной ошибки Компании; b) as a result of a manifest error on the part of the Company;
b) в результате своей явной ошибки; b) as a result of a manifest error on the part of the Company;
нет ничего тайного, что не стало бы явным nothing is secret, that shall not be made manifest
Явная ошибка — определение этому термину дано в пункте 9.22. Manifest Error is defined in clause 9.22.
b) с нарушением п. 5.25 вследствие явной ошибки Компании; b) because the Company makes a manifest error and clause 5.25 is breached; or
b) в результате явной ошибки Компании с нарушением п. 6.2; b) in breach of clause 6.2 due to a manifest error on the part of the Company;
c) Компания допустила явную ошибку при обработке распоряжения Клиента на открытие позиции. c) there is a manifest error on the part of the Company while processing the Client's instruction to open the position.
c) Компания допустила явную ошибку при обработке распоряжения Клиента на закрытие позиции; c) the Company makes a manifest error while processing the instruction to close a position;
c) если ордер был размещен или модифицирован с несоблюдением п. 5.10 вследствие явной ошибки Компании; c) the order is placed or modified in breach of clause 5.10 due to a manifest error on the part of the Company;
Плетка делает вывод, «поскольку неудача иранской политики Обамы становится явной всем, кроме президента, мы движемся к войне». Pletaka concludes, "as the failure of Mr. Obama's Iran policy becomes manifest to all but the president, we drift toward war."
Но более конкретная причина заключается в явном нежелании правящей политической элиты этой страны подстраиваться под стандарты Евросоюза. More to the point, however, is the manifest unwillingness of the ruling political elite of Ukraine to accommodate itself to EU standards.
Если в основе Сделки лежит Явная ошибка, то мы вправе, действуя обоснованно, добросовестно и исключительно по своему усмотрению: 9.23 If a Trade is based on a Manifest Error, we may, acting reasonably and in good faith:
c) если ордер был размещен или модифицирован с несоблюдением пп. 5.10 и 5.11 вследствие явной ошибки Компании; c) the order is placed or modified in breach of clause 5.10 or 5.11 due to a manifest error on the part of the Company;
Будет крайне полезно, если в необходимых случаях депозитарий будет обращать внимание стороны, являющейся автором оговорки, на явную ее недопустимость. It would be extremely useful for the depositary to draw the attention of a reserving party, where necessary, to the manifest impermissibility of its reservation.
В случае какого-либо спора документация, находящаяся в нашем распоряжении, при отсутствии Явной ошибки будет считаться точной действительной документацией по счету. 19.5 During the investigation of complaints and disputes, we will review and rely upon our records, in the absence of Manifest Error.
d) в результате явной ошибки Компании или неисполнения Компанией распоряжения Клиента, если в лог-файле сервера нет записи о таких попытках Клиента; d) as a result of a manifest error on the part of the Company or if the Company has not processed the Client's instruction, and there are no records in the Server Log File to prove the Client's attempt(s) to give such an instruction;
Хотя российские СМИ находятся под открытым или скрытым контролем Кремля, явная цензура является редкостью, а аналитики могут публично излагать свои концепции будущего России. Although Russia's mass media is under the open or hidden control of the Kremlin, manifest censorship is rare, and pundits are free to formulate competing visions of Russia's future in public.
Если самозащита не допускается в случае явного, неизбежного нападения, едва ли эта доктрина соответствует нормальному человеческому пониманию того, что правильно, а что нет. If self-defense is not permissible in cases of manifest, imminent attack, then the doctrine can hardly appeal to ordinary moral intuitions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.