Sentence examples of "явными" in Russian with translation "clear"

<>
Несмотря на безответственные заявления об упадке Америки, именно в военной сфере она обладает самыми явными и неоспоримыми преимуществами. Despite all of the loose talk of American decline, it is in the military realm where U.S. advantages remain clearest.
С явными нарушениями городских норм планирования, где есть немного тонких, неправильных, продолговатых окон, которые позволяют увидеть несколько чудесных лучей света в нашей темноте. In clear violation of urban planning norms, there are a few tiny, irregular, irresponsible windows that let a few miraculous rays of light into our darkness.
Правительство не воспользовалось явными возможностями для облегчения жизни крымчан, для обеспечения свободного потока информации о российских злоупотреблениях, о развитии связей между крымчанами и собственно Украиной. The government has failed to take clear opportunities to make the lives of Crimeans easier, enable freer reporting on Russia’s abuses, or develop ties between Crimeans and the mainland.
Об изменении мира свидетельствует в огромной степени также и то, что когда паника спадет и откроется ущерб, Азия в целом и Китай в частности окажутся явными победителями. And it speaks volumes to the changing world that, as panic recedes and the wreckage is revealed, Asia in general and China in particular are emerging as clear winners.
К сожалению, искренность армянских участников переговоров ставится под сомнение такими явными провокациями, как объявление о намерении армянских сепаратистов провести так называемый «конституционный референдум» в оккупированном Нагорном Карабахе. Unfortunately, the sincerity of Armenian negotiators is questioned by such clear provocations as a declared intention of Armenian separatists to hold a so-called “constitutional referendum” in the occupied Nagorno-Karabakh.
Всех ошеломило, когда российские моряки успешно запустили крылатые ракеты с кораблей Каспийской флотилии для поражения целей на территории Сирии, но впечатление от этого успеха было омрачено явными признаками технического сбоя. It was disturbing when the Russian navy successfully launched cruise missiles from the Caspian flotilla to strike targets in Syria — but the shock of that achievement was marred by clear signs of technical failure.
Еще одной причиной, почему ФРС следовало бы отложить повышение ставки, является то, что финансовые потрясения на развивающихся рынках, особенно в Китае, могли бы оказать существенное влияние на мировую экономику, с некоторыми явными последствиями для экономики США. Another reason why the Fed should postpone a rate hike is that financial turmoil in emerging markets, particularly China, could have a substantial impact on the global economy, with some clear implications for the US economy.
Эти предложения призваны содействовать ускорению и активизации процесса либерализации международной торговли в секторе, в котором многие развивающиеся страны и НРС обладают явными сравнительными преимуществами, а некоторые промышленно развитые страны пользуются защитой или длительным переходным периодом со времени ГАТТ 1947 года. These proposals aim to accelerate and intensify the liberalization of international trade in a sector where many developing countries and LDCs have a clear competitive advantage and where some industrialized countries have benefited from protection or a lengthy transition period since the GATT 1947.
Саудовцев явно раздражает такое отношение. The Saudis are clearly angry about this approach.
Переговоры явно зашли в тупик. The talks were clearly getting nowhere.
Многие американцы явно презирают Трампа. Many Americans clearly despise Trump.
Явно что существуют большие проблемы. The challenges are clearly formidable.
Их симпатии были явно взаимными. The affection was clearly mutual.
Явно то, что Россия возвращается. Clearly Russia seems back.
Это явно чрезвычайно солидные инвестиции. This is clearly an extremely sound investment.
В этом, он явно ошибался. In this, he was clearly mistaken.
Эта идея явно является осуществимой. This idea is clearly feasible.
Второй способ явно более предпочтителен. The second option is clearly preferable.
Самый явный победитель - Ангела Меркель. The clearest winner is Angela Merkel.
Ахмадинежад явно имеет реальную базу поддержки. Clearly, Ahmadinejad has a real base of support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.