Sentence examples of "участия" in Russian with translation "participating"

<>
Отказ от участия в предварительном просмотре Stop participating in a preview
Как отказаться от участия в программе предварительной оценки Xbox Stop participating in the Xbox Insider Program
В конце концов, возможность участия в постоянном росте, очевидно, чего-нибудь да стоит. After all, this probability of participating in continued growth is obviously worth something.
Ознакомьтесь с условиями и правилами участия, представленными на следующем экране, и нажмите Принять. On the next screen, read the Terms and Conditions of participating in the preview, and then select Accept.
Повсюду считается, что русские должны поддерживать что-то, не принимая участия в создании этого. Everywhere Russians are expected to support something without participating in creating it.
Государства — участники Конференции, используя процедуру «отсутствия возражений», примут решение относительно участия этих неправительственных организаций; States participating in the Conference will decide on a no-objection basis regarding the attendance of these non-governmental organizations;
Как это ни парадоксально, Китай и четыре остальных члена БРИКС выигрывают от участия в экономических институтах Запада. Paradoxically, China and the four other BRICS have benefited from participating in Western economic institutions.
После участия в конференции "Друзья Сирии" в Тунисе Клинтон организовала встречу с тунисской молодёжью в здании городской администрации. After participating in the Friends of Syria conference in Tunis, Clinton convened a town hall meeting with Tunisian youth.
Специалисты компании утверждают, что доля участия фальшивых аккаунтов в онлайн-операциях, касающихся политической и общественной жизни в США, невелика. The company argues that fake accounts have been participating in only a small amount of the overall activity around politics and public life in the United States.
Недостаточное значение датского языка не должно исключать возможность трудоустройства беженцев и иммигрантов или их участия в обычных программах профориентации. Insufficient knowledge of the Danish language must not prevent unemployed refugees and immigrants from entering into employment or participating in ordinary orientation opportunities.
Казахские компании с нетерпением ожидают участия в разработке нефтяных месторождений и в сооружении линий электропередач, нефтепроводов, дорог и зданий. Kazakh companies are looking forward to participating in developing oil fields and in the construction of electricity transmission lines, pipelines, roads and houses.
Это верно и для Запада в целом, что подтверждается парламентским голосованием в Соединенном Королевстве против участия в любых вмешательствах. That is true in the West generally, as shown by the United Kingdom’s parliamentary vote against participating in any intervention.
Старая партийная политика, подчиняющаяся старым элитам, работающим через традиционные сети влияния, больше не дает многим гражданам чувства участия в демократии. Old party politics, governed by old elites working traditional networks of influence, no longer give many citizens a sense of participating in a democracy.
Помимо редких приглашений для консультации, они практически исключены из участия в принятии решений о будущей структуре ЕС – федеральной или нет. Despite occasional invitations to consult, they are de-facto excluded from participating in decisions about the EU’s future structure, federalist or not.
Примечание. При первом запуске Центра предварительной оценки Xbox вы должны принять Условия и правила участия в программе предварительной оценки Xbox. Note: If this is your first time launching the Xbox Insider Hub, you’ll need to accept the Terms and Conditions of participating in the Xbox Insider Program.
Многие - так называемые "геноцидники", которые бежали из Руанды в Конго после участия в массовых убийствах 800000 тутси в 1994 году. Many are the so-called "genocidaires" who fled from Rwanda into Congo after participating in the massacre of 800,000 Tutsis in 1994.
Правительство Китая изолировало жену Лю, известного фотографа Лю Сяо, от участия в церемонии, держа ее фактически под домашним арестом в Пекине. China’s government has blocked Liu’s wife, the acclaimed photographer Liu Xia, from participating by keeping her under virtual house arrest in Beijing.
Чтобы отказаться от участия в программе с этой консоли, запустите приложение "Центр предварительной оценки Xbox" и перейдите в Настройки > Управление устройствами. To stop participating in the program on that console, launch the Xbox Insider Hub app and go to Settings > Manage Devices.
"Неуправляемость" появляется при попытках установить контроль над людьми и странами, оказавшимися в стороне от принятия участия в решениях, определяющих их жизнь. Ungovernablity arises from attempts to maintain control over people and places who are marginalized from participating in decisions that determine their daily lives.
На дипломатическом уровне европейцы могут угрожать России лишением престижа, который она получает от участия в саммитах Большой Восьмерки и ЕС-Россия. At the diplomatic level, Europeans could threaten to deprive Russia of the prestige it draws from participating in G8 and EU-Russia Summits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.