Sentence examples of "таким образом" in Russian with translation "such"

<>
Таким образом, этот конфликт может развиваться непредсказуемо. Thus, such an encounter could escalate in unpredictable ways.
Таким образом, он имеет право отдать его кому захочет. As such, he has the right to give it to anyone he chooses.
Размер окна книги изменен таким образом, что ярлычки скрыты. The workbook window is sized in such a way that the tabs are hidden.
Таким образом, нужно координировать десять таких фондов, чтобы достигнуть кворума. Thus, one had to coordinate ten such funds to reach the quorum.
Только виновное лицо может отвечать таким образом на такой голословный шантаж. Only a guilty person would respond this way To such naked extortion.
Лисички должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечивалась надлежащая сохранность продукта. The chanterelles must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Делает она это таким образом, чтобы ей самой не оказаться укушенной. And it does it in such a way that it doesn't get bitten itself.
Они попытались создать бактерии таким образом чтобы они действовали, как ваши почки They tried to engineer bacterias in such a way that they would act as your kidneys.
Лук-шалот должен быть упакован таким образом, чтобы обеспечивалась надлежащая сохранность продукта. Shallots must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Размеры наших комиссионных установлены таким образом, что мы не платим фиксированную зарплату. Our commission rates are such that we do not pay a fixed salary.
Белые грибы должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечить надлежащую сохранность продукта. The ceps must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Однако таким образом можно отправлять любые типы файлов, например, электронные таблицы и рисунки. You can send all types of files this way, such as spreadsheets and pictures.
Персики и нектарины должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечивалась их надлежащая сохранность. The peaches and nectarines must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Таким образом, в финансировании подобных исследований должны помочь агентства-доноры (скажем, Всемирный Банк). Unless these studies are done, poor countries might find themselves continuing victims of worsening climatic shocks, such as severe hurricanes, droughts, and flooding, without realizing that the events are not accidental, but the result of long-term patterns of global energy use.
Таким образом, ЮНЭЙДС стремится расширить политическое пространство для – и инвестиции в – гражданское общество. As such, UNAIDS works to expand the political space for – and investment in – civil society.
График повторных попыток отправки необходимо настроить таким образом, чтобы не перегрузить сервер AOS. The retry schedule must be set up in such a way that the AOS server is not overloaded.
Таким образом, ей пришлось создавать собственную базу по производству авианосцев на своей территории. As such, Russia has had to reconstitute its aircraft carrier industrial base within its current borders.
Таким образом, он служит интересам сторонников жесткой линии в Конгрессе США и НАТО». As such, he is playing directly into the hands of the hardliners in the US Congress and in NATO.
Таким образом, установление норм для внутреннего регулирования было сочтено дополняющим усилия по либерализации. As such, establishing disciplines for domestic regulation was deemed to be complementary to liberalization efforts.
Таким образом, именно партия контролирует Белый дом, который и «расплачивается» в подобных ситуациях. As such, it is the party that controls the White House that tends to fare the worst in such climates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.