Sentence examples of "стремится" in Russian with translation "strive"

<>
США стремится стимулировать экономический рост в раздробленной политической среде. The US is striving to boost growth in a fractured political environment.
Не следует считать, что кто-либо активно стремится к краху. One should not assume that anyone is actively striving for a crash.
Каждый стремится к эффективности, но похоже мало кто её достигает. Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
Кроме того, Таиланд стремится наращивать людской потенциал в нескольких областях информатизации. In addition, Thailand was striving to build human capacity in several digital areas.
Политический идеал, к которому стремится популистское правительство, – это, по существу, выборная диктатура. The political ideal that a populist government strives for is essentially an elected dictatorship.
Более того, политика, которая стремится избежать всех рисков, сама по себе подвержена риску. Moreover, a policy that strives to eliminate all risk carries risks of its own.
Мы в Америке понимаем, что нация жива, пока она к чему-то стремится. In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.
Те, кто стремится достичь утопической цели - «мира без наркотиков», отказываются признавать давно доказанные выгоды уменьшения вреда наркотиков. Those who strive for the futile goal of a “drug-free world” refuse to recognize the proven benefits of harm reduction.
ГЭФ стремится в рамках своего общего стратегического подхода не допускать передачи негативных экологических последствий между его основными направлениями деятельности. The GEF strives, in its overall strategic consideration, to avoid transfer of negative environmental impacts between its focal areas.
Правительство со всей решительностью выступает против всех форм дискриминации и стремится укреплять культуру вежливости, уважения и терпимости во всех государственных учреждениях. The Government is firmly opposed to all forms of discrimination and strives to foster a culture of courtesy, respect and tolerance throughout the public service generally.
Совместно с Мальтийским советом по народным ремеслам (создан в 2001 году) Комитет стремится привить мальтийцам чувство любви к подлинным традиционным ремеслам. Together with the Malta Crafts Council (set up in 2001), the Committee strives to instil in the Maltese a love for authentic crafts.
Правительство Британской Колумбии стремится включать материалы и принципы, касающиеся исконных народов, многообразия культур и борьбы с расизмом, в свои образовательные программы. The government of British Columbia strives to incorporate First Nation, multicultural and anti-racism materials and principles into its education programmes.
Швеция стремится привлечь к участию и информировать саамский парламент и других саамских представителей о тех этапах работы, которые открыты лишь для правительств. Sweden strives to involve and inform the Saami Parliament and other Saami representatives about parts of the proceedings which are open to Governments only.
UFXMarkets постоянно стремится создавать лучшие условия для своих трейдеров и превосходить остальных Форекс-брокеров, предлагая наилучшие услуги онлайн-торговли на рынке Форекс. UFXMarkets continually strives to meet the needs of Traders and to surpass all other Forex brokers in providing the best trading service in Forex.
Вызывает удовлетворение то, что УВКБ стремится повысить свою организационную эффективность посредством целевого планирования, управления, ориентированного на результаты, укрепления надзора и совершенствования подотчетности. It was gratifying that UNHCR was striving to increase its organizational efficiency through targeted planning, results-based management, strengthened oversight and improved accountability.
Предоставляя качественно новую технологию работы на валютном рынке, компания Corsa Capital всегда стремится соответствовать современным стандартам уровня обслуживания клиентов в области интернет-трейдинга. Providing this high quality new technology for operating on the foreign currency exchange market, Corsa Capital strives always to meet the level of current standards for client service in internet trading.
Китай, по выражению Лагард, стремится «восстановить экономическое равновесие», переключаясь «с производства на услуги, с внешних рынков — на внутренние и с инвестиций — на потребление». China is striving to “rebalance” its economy — shifting “from industry to services, from exports to domestic markets, and from investment to consumption,” as Lagarde put it.
Неудивительно, что администрация премьер-министра Бангладеш стремится сделать страну лидером глобальных инноваций, создав аграрную инновационную лабораторию, которая помогает делиться лучшими практиками и идеями. Unsurprisingly, the Bangladeshi prime minister’s office is striving to lead in global innovation, sustaining an agriculture innovation lab that shares best practices and ideas.
Уточнялось также, что Япония, действуя на основе своей Конституции и соответствующих внутренних законов, стремится к созданию общества, свободного от любых форм расовой или этнической дискриминации. It was further clarified that Japan, based on its Constitution and relevant domestic laws, has been striving to realize a society without any form of racial or ethnic discrimination.
Сейчас, когда страной правит президент-реформатор Борис Тадич, Сербия настойчиво стремится смыть с себя позорное клеймо главного поджигателя войн на Балканах в период 90-х годов. Now, under reformist President Boris Tadic, Serbia is striving hard to leave behind the stigma of being cast as the key fomenter of the Balkan wars of the 1990s.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.