Sentence examples of "силах" in Russian

<>
Необходимо навести порядок в силах безопасности. The security forces should be cleansed and disciplined.
Это не в моих силах. It is a task beyond my power.
Её сила – сегодня и всегда – в гордости, достоинстве, храбрости и абсолютной уверенности в своих силах. Its strength – today and always – comes from pride, dignity, courage, and absolute self-reliance.
Мне было так любопытно о силах, о неземной биологии, интересовалась куда это может привести, надеялась лучше понять это, контролировать. I was so curious about powers, about unearthly biology, wondering where it might lead, hoping to better understand it, control it.
А это значит, что из решений в области энергетики надо убрать элемент политики и ясно видеть изменения в рыночных силах». This means removing politics from more energy decision making, and being clear-eyed about changing market forces."
Рост напряженности между Россией и НАТО заставил многих экспертов тщательно проанализировать этот вопрос и изучить нынешнее состояние боевой техники, вооружений и уровень технологий в российских вооруженных силах, дабы лучше понять масштаб и характер потенциальных угроз. Current tensions between Russia and NATO are leading many to carefully assess this question and examine the current state of weaponry and technological sophistication of the Russian military – with a mind to better understanding the extent of the kinds of threats they may pose.
Развитие культуры уважения прав человека в вооруженных силах Strengthening the human rights culture within the armed forces
Я не в силах объявить перемирие. I don't have the power to call a truce.
Будьте достаточно сильны, чтобы принять то, что не в силах изменить, волшебный порошок фей, единороги и так далее. Strength to accept what you cannot change, magical fairy dust, unicorns, etcetera.
Растущий спрос на криль и новые возможности отлова и переработки являются комбинацией, противостоять которой антарктическая экосистема может оказаться не в силах. The increased demand for krill, together with the new catching and processing capabilities, has combined in a way that the Antarctic ecosystem might not be able to withstand.
Танковая пушка 2A46M получила новый кумулятивный и бронебойный боеприпасы с большей пробивающей способностью, а оставшиеся в вооруженных силах танки Т-80 были оснащены комплексом управляемого танкового ракетного вооружения 9M119 «Рефлекс», который намного лучше «Кобры». The 2A46M main gun received new HEAT and kinetic-energy ammunition with greater armor penetration, and surviving T-80 tanks received the 9M119 Refleks antitank missile, a considerable improvement on the Kobra missile.
Договор об обычных вооруженных силах в Европе практически не действует. The Conventional Forces in Europe Treaty is all but defunct.
Я опечатывания нарушение В ваших силах клетки. I'm sealing up the breach in your power cell.
Развитие США в действительности основано на двух реальных движущих силах - большой гибкости своей рыночной системы и большой доблести в развитии новых технологий. The U.S. is surely powered by two real strengths - great flexibility of its market system, and great prowess in developing new technologies.
Интеграция повлекла за собой превращение России в свободный рынок, демократическое национальное государство, воздействовать на которое мы уже были не в силах, как бы ни старались. Integration entailed Russia’s transformation into a free-market, democratic nation-state, which we never had the power to effect, try as we might.
Первое — получит ли российская казна тот ожидаемый объем денежных средств от экспорта нефти и газа, который способен обеспечить преобразования в вооруженных силах. Любое серьезное снижение цен на энергоресурсы обязательно поставит эти планы под угрозу. The first is whether the Russian treasury will hang on to the same expected level of funds from the export of oil and natural gas to support the military transformation; any major collapse in the price of energy imperils these plans.
Он хотел положить конец запрету на службу гомосексуалистов в вооруженных силах. He wanted to end the ban on homosexuals serving in the armed forces.
Мы и не подозреваем о наших целительных силах. We're given healing powers without knowing it.
Действительно, если мы стремимся преуспеть в создании единого рынка, который будет открытым для мира, будет основываться на своих внутренних силах, а в случае формирования международной окружающей среды будет являться наиболее современным, наши усилия на уровне ЕС должны быть поддержаны усилиями на национальном уровне. Indeed, if we are to succeed in creating a single market that is open to the world, builds on its internal strengths, and is at the cutting edge when it comes to shaping the international environment, our efforts at the EU level have to be matched by efforts at the national level.
Один из кандидатов на должность президента от Республиканской партии может обоснованно заявить, что следующим президентом США не должны быть ни Трамп, ни Клинтон, поскольку они не понимают Путина и не в силах его остановить. One of the GOP presidential contenders might make the case that the next president cannot be either Trump or Clinton, neither of whom understand Putin or know how to stop him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.