Sentence examples of "принятии" in Russian with translation "adoption"

<>
Он увеличит трудности, связанные с необходимостью соответствовать критерию сходимости, при принятии евро. It will heighten the difficulty of meeting the convergence criteria for euro adoption.
в принятии закона о пресечении преступления геноцида и других преступлений против человечности; Adoption of the law suppressing the crime of genocide and other crimes against humanity;
Такая ситуация поставила кубинских представителей в невыгодные условия при обсуждении и принятии документов. That practice had left Cuban officials at a disadvantage in the negotiation and adoption of documents.
Сербия сообщила о принятии нового законодательства, в частности закона об Агентстве по борьбе с коррупцией. Serbia reported the adoption of new legislation, in particular the Law on the Anti-Corruption Agency.
Представитель сообщила Комитету о принятии 26 мая 2000 года закона о борьбе с сексуальными домогательствами. The representative informed the Committee of the adoption of a law against sexual harassment on 26 May 2000.
Эксперт от ЕК проинформировал GRPE о принятии директивы 1999/96/ЕC о выбросах двигателей большой мощности. The expert from the EC informed GRPE about the adoption of a Directive 1999/96/EC on heavy-duty engine emissions.
С другой стороны, никаких положений о принятии поправок и их вступлении в силу включать не требуется. On the other hand, no provision should be made for the adoption and entry into force of amendments.
Сейчас, когда мы проводим наше заседание, в парламенте Ирака в Багдаде продолжается обсуждение вопроса о принятии нового закона. As we meet here this morning, discussions in the Iraqi Parliament in Baghdad around the adoption of a new law remain unresolved.
Наша страна, которая была в то время членом Совета, имела честь участвовать в подготовке и принятии этой резолюции. My country was honoured to have participated in the drafting and adoption of that resolution as a member of the Council at that time.
Ключевую роль в разработке норм, проведении консультаций и принятии стратегий, а также оказании технической помощи играет Организация Объединенных Наций. The United Nations played a key role in standard setting and encouraging consultation and adoption of strategies as well as in providing technical assistance.
Эта практика затрудняет работу должностных лиц представительства Кубы в том, что касается участия в переговорах, обсуждении и принятии документов. This practice places the officials of the Cuban Mission in a disadvantageous position with regard to the negotiation, consideration and document adoption processes.
Обсуждение методов работы, в частности практики проведения голосования и регистрации членов в списках присутствующих членов при принятии решений и мнений. Discussion of working methods, in particular the practice with regard to voting and the signing of attendance sheets for the adoption of decisions or views.
Рабочая группа приняла к сведению сообщение о применении Конвенции в Российской Федерации и о принятии федерального закона с этой целью. The Working Party took note of the implementation of the convention in the Russian Federation and the adoption of a federal law to that effect.
ЮНДКП оказывает правительству Пакистана помощь в борьбе с отмыванием денег, в частности, в принятии соответствующего законо-дательства и конкретных мер. UNDCP is supporting the Government of Pakistan in countering money laundering, in particular through the adoption of legislation and practical measures.
Эта практика ставит должностных лиц Представительства Кубы в неблагоприятное положение, в том что касается участия в переговорах, обсуждении и принятии документов. This practice places the officials of the Cuban Mission in a disadvantageous position in the negotiation, reflection and document adoption processes.
Украина выполнила жесткие требования МВФ о единых ценах на энергоносители, сокращении государственных расходов и дефицита бюджета и принятии плавающего обменного курса. Ukraine has complied with severe IMF demands on the unification of energy prices, reduction of public expenditures and budget deficit, and the adoption of a floating exchange rate.
выступить с предложением о принятии закона об амнистии за все преступления, совершенные в контексте вооруженного конфликта, в целях содействия национальному примирению; Propose the adoption of an amnesty law for all crimes committed in the context of armed conflict with a view to national reconciliation;
В 2005 году силами нескольких НПО было подготовлено " Предложение о принятии Закона о защите от дискриминации "; однако оно было отклонено правительством. A “Proposal for Adoption of a Law on Protection against Discrimination”, was drafted by NGOs in 2005; however, it was rejected by the Government.
Соглашение ЕЭК ООН о принятии единообразных условий для периодических технических осмотров колесных транспортных средств и о взаимном признании таких осмотров, 1997 год; The UN/ECE Agreement concerning the Adoption of Uniform Conditions for Periodical Technical Inspections of Wheeled Vehicles and the Reciprocal Recognition of such Inspections, of 1997;
В настоящее время ведется изучение всех методов учета поступлений, и их разъяснение будет дано при принятии международных стандартов учета в государственном секторе. All revenue recognition methods are being studied, and clarification on revenue recognition will be issued in conjunction with the adoption of the International Public Sector Accounting Standards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.