Sentence examples of "принятии" in Russian with translation "adopting"

<>
рекомендует Совету по правам человека рассмотреть вопрос о принятии следующего решения: Recommends that the Human Rights Council consider adopting the following decision:
Рабочей группе открытого состава предлагается рассмотреть вопрос о принятии решения следующего характера: The Open-ended Working Group is invited to consider adopting a decision along the following lines:
На своем восьмом совещании Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии решения следующего содержания: At its eighth meeting, the Conference of the Parties may wish to consider adopting a decision along the following lines:
Формулирование оговорок в ходе переговоров, при принятии или установлении аутентичности текста договора и официальное подтверждение Reservations formulated when negotiating, adopting or authenticating the text of the treaty and formal confirmation
Г-н САЛО (Филиппины) поясняет, что задержка в принятии законопроекта, запрещающего применение пыток, объясняется самой законодательной процедурой. Mr. SALO (Philippines) explained that the slowness in adopting the anti-torture bill resulted from the legislative process itself.
Поэтому при принятии ЕЦБ подходящей политики было бы неплохо, чтобы он озвучивал свои доводы с большой осторожностью. True, adopting the appropriate policy would require the ECB to articulate its rationale with great care.
Формулирование оговорок в ходе переговоров, при принятии или установлении аутентичности или при подписании текста договора и официальное подтверждение Reservations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation
рассмотреть вопрос о принятии проекта решения или его элементов, содержащегося в документе EB.AIR/2002/3/Add.1; Consider adopting the draft decision, or elements thereof, set out in document EB.AIR/2002/3/Add.1;
Формулирование оговорок в ходе переговоров, при принятии или установлении аутентичности текста договора или при подписании текста договора и официальное подтверждение Reservations formulated when negotiating, adopting or authenticating or when signing the text of the treaty and formal confirmation
Формулирование условных заявлений о толковании в ходе переговоров, при принятии или установлении аутентичности или подписании текста договора и официальное подтверждение Conditional interpretative declarations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation
Формулирование условных заявлений о толковании в ходе переговоров при принятии или аутентификации или при подписании текста договора и официальном подтверждении Conditional interpretative declarations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation
ОИГ приветствует данную позицию и рекомендует рассмотреть вопрос о принятии подхода, аналогичного тому, который применяется в отношении реального исполнения в АТМОТ. The JIU welcomes this readiness and recommends that consideration be given to adopting an approach similar to that of ILOAT regarding specific performance.
Ну и следует серьезно подумать о принятии определения пыток, содержащегося в Конвенции, которая также дала бы исходный материал для принятия закона о криминализации пыток. And serious thought should be given to adopting the definition of torture contained in the Convention which would also supply the basic material for the adoption of a law criminalizing torture.
рассмотреть вопрос о принятии законодательства и стандартов, регулирующих трансплантацию органов и тканей, в соответствии с Руководящими принципами, разработанными Всемирной организацией здравоохранения и Всемирной медицинской ассоциацией; Consider adopting legislation and standards regulating organ and tissue transplantation in line with the Guiding Principles developed by the World Health Organization and the World Medical Association;
Конференция Сторон (КС) в качестве верховного органа Конвенции могла бы рассмотреть вопрос о принятии решения, предусматривающего ежегодное проведение дня, посвященного распространению информации об изменении климата. The Conference of the Parties (COP), as the supreme body of the Convention, could consider adopting a decision to designate a day every year to devote to raising awareness of climate change.
рекомендует всем государствам уделять должное внимание Типовым законодательным положениям и Руководству при пересмотре или принятии законодательства, касающегося участия частного сектора в развитии и эксплуатации публичной инфраструктуры. Recommends that all States give due consideration to the Model Legislative Provisions and the Legislative Guide when revising or adopting legislation related to private participation in the development and operation of public infrastructure.
Поэтому вызывает сожаление тот факт, что в течение прошедшего года Совет снова принял решение, которое явно не соответствует этому критерию, — речь идет о принятии резолюции 1487 (2003). It is thus regrettable that during the past year the Council again made a decision that clearly does not fulfil that criterion by adopting resolution 1487 (2003).
При принятии решения о соблюдении Норвегией своих обязательств Исполнительный орган отметил три изменения, которые, по мнению Норвегии, должны быть отражены в пункте 12 доклада Комитета по осуществлению. In adopting its decision concerning Norway's compliance, the Executive Body noted three modifications that Norway considered should have been reflected in paragraph 12 of the Implementation Committee's report.
Исполнительному органу предлагается обсудить вопрос о принятии проекта решения и рекомендации, которая учитывала бы все необходимые расходы по координации, как указано выше, а также обновленный текст решения 2001/5. The Executive Body is invited to consider adopting the draft decision and recommendation, which uses the overall essential coordination costs as indicated above and the updated text of decision 2001/5.
19 сентября 2006 года — через 90 дней после принятия резолюции 1689 (2006) — палата и сенат приняли идентичные варианты акта о принятии Закона о реформе национального лесного хозяйства 2006 года. On 19 September 2006 — 90 days after the adoption of resolution 1689 (2006) — the House and Senate passed identical versions of the act adopting the National Forestry Reform Law of 2006.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.