Sentence examples of "принимают" in Russian with translation "assume"

<>
Робкие, как правило, принимают оборонительную позицию. The bashful tend to assume a defensive position.
принимают людские законы ради процветания всего общества". And assume the laws of men, "" so that society as a whole may prosper.
Видимо, считалось, что холостяки не принимают ванну, поэтому-то они и холостяки. Well, I guess they assumed that bachelors don't bathe, Which is why they're still bachelors.
В таблице 4 приводится резюме обязательств по представлению данных в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 7, которые Стороны принимают по ратификации различных документов в рамках Протокола, и периода после ратификации, в течение которого Стороны должны выполнить эти обязательства: Table 4 summarizes the reporting obligations under paragraphs 1 and 2 of Article 7, which Parties assume upon ratification of the various instruments under the Protocol, and the length of time after ratification that a Party has to fulfil these obligations.
Если же предположить, что команда Флинна на самом деле отказывается выполнить этот запрос, тогда вполне возможно, что они принимают стратегическое решение, согласно которому риск попасть в тюрьму за невыполнение предписания не так высок, как риск оказаться за решеткой, если Сенат получит эти документы. Assuming that Flynn’s team does refuse to comply with this subpoena, then, they may be making a strategic decision: That the long-shot risk of going to jail for contempt is lower than the risk involved if the Senate actually sees those documents.
он принимает масштабы, угрожающие жизни. it has assumed life-threatening proportions.
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин. They would assume the commanding role of traditional disciplines.
Материал может принимать самые различные формы. And so the material can assume a lot of formats.
Лазутчика мы приняли, им оказался Саймон. A spy we assumed was Simon.
В дальнейшем примем, что файл называется QTNE.cfg. For the rest of this procedure, assume the file is named QTNE.cfg.
Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать. But, the devaluation was much less important than is widely assumed.
Давайте, для примера примем риск 500$ и вознаграждение 1.500$. For example (assuming risk of $500 and reward of $1,500):
Этот текст становится частью следующего раздела и принимает соответствующее форматирование. That text becomes part of the following section, and it assumes the formatting of that section.
Во-первых, нужно принимать во внимание, что люди стремятся избегать риска. First, it has to be assumed that individuals prefer to avoid risk.
Погода заставляет точки, обозначающие чувства, принимать формы погодных условий, которые они символизируют. Weather causes the feelings to assume the physical traits of the weather they represent.
Поэтому есть основания полагать, что новая ракета пока еще не принята на вооружение. It is therefore not unreasonable to assume that the new missile is not yet operational.
Если принять во внимание необходимость инвестиций для частного сектора, сумма была бы больше. If one assumes greater leverage for private-sector investment, the number would be higher.
Я думала ты знаешь, что "принять на сон грядущий" это эвфемизм слова "секс". I assumed that you knew that "nightcap" is a euphemism for sexy time.
Фред Бергстен. – «была колониальная поза, принятая Управляющим Директором МВФ, в момент, когда Президент Индонезии... Fred Bergsten, “was the colonial posture assumed by the Managing Director of the IMF as the President of Indonesia....
Как в точности будут происходить перемены, и какую форму социальный договор примет в конечном итоге? How, exactly, will change unfold, and what form will a new social compact ultimately assume?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.