Sentence examples of "нарушениях" in Russian with translation "offence"

<>
13 декабря 1999 года Дисциплинарная комиссия признала автора виновным в дисциплинарных нарушениях и уволила его с гражданской службы. On 13 December 1999, the Disciplinary Commission found the author guilty of disciplinary offences and dismissed him from civil service.
Что касается уголовных дел, то в качестве полицейского судьи он разбирает наименее серьезные правонарушения, дела о нарушениях закона, которые караются относительно легкими наказаниями. In criminal cases, in his capacity as a judge exercising summary jurisdiction, he deals with the least serious (petty) offences, which attract relatively light penalties.
Так, например, согласно данным министерства юстиции, 20 процентов детей, находящихся в учреждениях опеки, обвиняются в нарушениях, которые по афганскому законодательству не являются преступлениями, например в бегстве из дома. Data from the Ministry of Justice, for example, show that 20 per cent of children in custodial institutions are accused of offences that are not crimes under Afghan law, such as running away from home.
Он рекомендовал принять необходимые меры для обеспечения более активного разъяснения этим должностным лицам необходимости уважения физической и психической неприкосновенности задержанных лиц, независимо от их происхождения, вероисповедания или пола; признать такое поведение уголовным преступлением; и проводить систематические расследования таких случаев и передавать дела обвиняемых в таких нарушениях в компетентные судебные органы50. It recommended taking necessary steps to provide such officials with more training in respect for the physical and psychological integrity of detainees, regardless of their origin, religion or sex; to make such behaviour a criminal offence; and to order systematic investigations and bring the accused before the competent courts.
Вирусы, действия хакеров и другие нарушения VIRUSES, HACKING AND OTHER OFFENCES
Вы должны знать, что покупка краденого имущества, это нарушение закона. You should be aware that to take receipt of stolen property is an offence in law.
Впервые в Гондурасе должностное лицо признали виновным в нарушении такого типа. This is the first time a public official has been found guilty of this type of offence in Honduras.
Преступление приводит к нарушению взаимоотношений в обществе, и эти отношения следует восстановить. The offence has caused a breach in relations and this breach needs to be healed.
Я полагаю, что вы окажетесь перед военным трибуналом по нарушению 12 статей устава. I believe you face 12 counts of court-martial offences.
Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба. The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation.
В статье 107 Уголовного кодекса предусмотрено уголовно наказуемое правонарушение, состоящее в " нарушении свободы выражения мысли ". Article 107 of the Criminal Code prescribes the criminal offence of “violating the freedom of expression of thought”.
В то же время следует заниматься вопросами реабилитации водителей, совершивших серьезные нарушения правил дорожного движения. It is important to work at the same time on rehabilitating people who commit serious driving offences.
За такие административные нарушения сотрудник, отвечающий за предоставление информации, наказывается штрафом в размере 250 латов. For such administrative offences the employee in charge of reporting shall be punishable by a fine amounting to 250 LVL.
Параллельно с этим нужно будет разработать системы контроля за транспортным потоком, включая средства обнаружения и пресечения нарушений. Traffic monitoring, comprising assistance in detecting and sanctioning offences, should be developed as a parallel activity.
В 2001 году статистические методы подсчета различных видов нарушений, которые могут повлечь за собой дисциплинарные наказания, изменились. The statistical methods of summing up the various types of offences that may imply a disciplinary punishment were changed in 2001.
Вместе с тем в Конвенции о дорожном движении имеется положение, которая призывает страны к сотрудничеству в области нарушений. A provision does, however, exist in the Convention on Road Traffic urging countries to cooperate with regard to offences.
начальник или заместитель начальника отдела транспортной полиции и начальник или заместитель начальника службы транспортной полиции- " только дорожные нарушения "; Chief or deputy chief of traffic police bureau and chief or deputy chief of traffic police section “traffic offence only”;
Военными правонарушениями являются правонарушения военнослужащих действительной или срочной службы, касающиеся нарушений дисциплины в вооруженных силах или причинения ущерба военной собственности. Military offences are those involving military personnel, whether enlisted or conscripted, and which concern discipline within the armed forces or harm to military property.
С 2000 года в Брунее действует законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за нарушение правил эксплуатации компьютерной техники и других соответствующих средств телекоммуникаций. In Brunei, we have legislation in place since 2000 making it a criminal offence to misuse computers and other related telecommunications equipment.
Если гражданский служащий оправдан в ходе уголовного разбирательства, дисциплинарное наказание может быть наложено, если его поступок является нарушением правил несения службы. If the civil servant had been acquitted in the criminal proceedings, then a disciplinary measure could be imposed only if the act constituted an offence under service regulations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.