Sentence examples of "жесткие" in Russian with translation "severe"

<>
Командиры отдельных контингентов приняли еще более жесткие меры. Some individual contingent commanders have imposed even more severe measures.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре. It imposed severe curbs on the industry in October.
Стало ясно, что эти жесткие экономические меры превратятся в открытую экономическую войну. Severe economic pressure, it was made clear, would become open economic warfare.
Европейцы (и американцы) ввели и другие, менее жесткие ограничения на коммерческие отношения с Россией. The Europeans (and U.S.) also apply other, less severe restrictions on commerce with the rest of Russia.
Первым заметным результатом этих мер станут жесткие ограничения при получении россиянами визы в Соединенные Штаты. The first notable result will be severe limitations in the ability of Russians to obtain visas for the United States.
Многие семьи оказались без электричества, закрылись школы, установлены жесткие ограничения на передвижение людей и перевоз имущества. Many families lacked electricity, schools had been closed, and movement of persons and goods was severely restricted.
Результатом этого бесконечного "чрезвычайного положения" стали жесткие ограничения или даже временная отмена индивидуальных и политических свобод. That seemingly endless "emergency" has resulted in the severe restriction, or even suspension, of individual and political liberties.
Если МВФ не предоставил бы необходимые средства, то были бы введены жесткие меры по контролю над капиталом. If the IMF had not delivered the necessary money, severe capital controls would have been imposed.
Уже пришло время принимать более жесткие меры, с тем чтобы положить конец этой не поддающейся описанию чудовищной ситуации. The time has come to adopt more severe measures to put an end to this situation, which words cannot describe.
Украина выполнила жесткие требования МВФ о единых ценах на энергоносители, сокращении государственных расходов и дефицита бюджета и принятии плавающего обменного курса. Ukraine has complied with severe IMF demands on the unification of energy prices, reduction of public expenditures and budget deficit, and the adoption of a floating exchange rate.
На своей сорок пятой сессии КПК достойно выполнил всю свою повестку дня, несмотря на жесткие ограничения, в рамки которых он был поставлен. At its forty-fifth session, CPC had completed its full agenda creditably despite the severe constraints under which it had been put.
Тем временем в отношении женщин и девочек продолжали действовать жесткие ограничения в том, что касается доступа к образованию, медицинского обслуживания и занятости. Meanwhile, women and girls continued to be severely restricted in their access to education, health-care facilities and employment.
В частности, три ключевых вызова этого года, вероятно, по-прежнему, представляют собой самые жесткие испытания для способности Африки справляться с гуманитарными кризисами. In particular, three key challenges this year are likely to pose the severest tests of Africa’s ability to manage humanitarian crises.
Учитывая жесткие временн * е рамки, в которых работает Комитет, он надеется, что представитель Кубы согласится с предложенным отступлением от обычной практики Комитета. Given the severe time constraints under which the Committee was operating, he hoped that the representative of Cuba would agree to the proposed departure from the Committee's normal practice.
Чиновники Министерства иностранных дел разговаривали с российскими коллегами и считают, что эти две страны проголосовали (подобным образом), чтобы предотвратить более жесткие действия против Ирана». Foreign Ministry officials have talked with Russian officials and believe that these two countries voted (in this manner) to prevent more severe action against Iran”.
Компетентный суд должен соблюдать установленные условия применения отдельных мер, стараясь не принимать жесткие меры, если эта же цель может быть достигнута менее жесткими мерами. The competent court must observe the conditions defined for applying separate measures, taking care not to use severe measures if the same end can be achieved by less severe measures.
Это означает, что если Трамп выполнит свои предвыборные обещания – скажем, введя жесткие иммиграционные ограничения и высокие импортные тарифы – он в действительности не решит эту проблему. This means that if Trump fulfills his campaign promises – say, to impose severe immigration limits and high import tariffs – he won’t actually solve the problem.
и когда думаешь об этом человеке, который и через 46 лет по-прежнему отвечает отказом от насилия на жесткие политические меры и нарушения прав человека. And if you think about this man, 46 years later, still sticking to this non-violent response to a severe political and human rights issue.
Некоторые государства воспользовались этой ситуацией и приняли жесткие меры, нарушающие основные свободы и подрывающие законное право на особое мнение и его выражение посредством осуществления мирной деятельности. Some States have taken advantage of this situation and adopted severe measures which violate fundamental freedoms and undermine legitimate dissent and the expression thereof through peaceful activities.
Затем в конце прошлой недели состоялись крупные протестные акции в Минске, что вызвало в ответ жесткие действия полиции, сотрудники которой арестовали сотни людей на улицах города. Then last weekend came large protests in Minsk and a severe police response, arresting hundreds in the city square.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.