Sentence examples of "worse" in English with translation "крайне"

<>
The timing couldn’t be worse. Момент для этого — крайне неудачный.
Worse, it could be very costly in terms of US net foreign assets. Хуже того, он может оказаться крайне дорогим, если судить по его влиянию на размер чистых иностранных активов США.
The level of poverty-more visible with Bolivia's urbanization-is enormous, but it was worse before modernization efforts began. Уровень бедности - ещё более заметный при урбанизации Боливии - крайне велик, но он был выше перед тем, как начался процесс модернизации страны.
But what’s even worse than a meaningless debating society is one whose membership is composed of highly antagonistic actors constantly at each other’s throats regardless of the issue. Но что еще хуже — это не просто бессмысленный дискуссионный клуб, а дискуссионный клуб, в состав которого входят участники, крайне враждебные друг к другу и постоянно конфликтующие вне зависимости от предмета дискуссии.
Yet the undoubted origin of the conflict is the region's extreme poverty, which was made disastrously worse in the 1980's by a drought that has essentially lasted until today. И тем не менее исток конфликта - несомненно, чрезвычайная бедность этого региона, крайне усугубившаяся в 80-е годы из-за засухи, продолжающейся, по сути, и поныне.
Worse, Trump’s decision to take military action was reportedly influenced by his daughter, Ivanka, who claimed to be “heartbroken and outraged” by the images of the victims of the chemical attacks. Хуже того, решение Трампа применить военную силу, как сообщается, было принято под влиянием его дочери, Иванки, которая была «потрясена и крайне возмущена», когда увидела фотографии жертв химической атаки.
We must not swap out a regime for one that could be even more disastrous; or, worse yet, get chaos and anarchy, with huge negative consequences for Syria, the region and even for the entire international system. Мы не должны менять его на такой режим, который будет еще более катастрофическим. Тем более мы не должны порождать хаос и анархию с крайне негативными последствиями для Сирии, для региона и даже для всей международной системы.
2. There's deliberately little information within the Panama Papers that harms Putin: While the $2 billion figure has been reported widely, the link to Putin is relatively obscure, and the Russian president has survived far worse accusations of corruption. 2. В Панамских документах крайне мало информации, которая могла бы навредить репутации Путина: хотя в СМИ сейчас постоянно упоминается цифра в 2 миллиарда долларов, связь между этими деньгами и Путиным крайне туманна. Кроме того, российский президент в прошлом смог пережить гораздо более серьезные обвинения в коррупции.
The four speakers, with backgrounds in diplomacy, business and academia, set out, in the words of board member and noted Russia expert Stephen F. Cohen, “to promote debate and discussion about American-Russian relations at a time when these relations are really lousy, and getting worse.” Четыре докладчика, являющихся профессионалами в области дипломатии, бизнеса и научно-исследовательской деятельности, наметили планы, направленные на то, чтобы, как выразился участник дискуссии и известный специалист по советской истории Стивен Коэн (Stephen F. Cohen), «активизировать обсуждение и переговоры на тему американо-российских отношений в то время, когда эти отношения на самом деле крайне напряжены и продолжают ухудшаться».
In addition, like their equivalents on the Russian Right, they suffer to a special degree from the national tendency to wild mood swings and extreme rhetoric (though it must be admitted that my own view of Russia, “Progressing slowly, and could be a lot worse” does not make a terribly dramatic headline). Вдобавок, подобно коллегам из числа ультраправых, либералы особенно страдают от такой национальной болезни, как резкие перемены настроения и склонность к крайне резким высказыванием (конечно, из моего видения ситуации в России — «прогресс медленный, могло быть гораздо хуже» — заголовок получился бы совсем слабый).
Whether the new administration ends up adopting a policy of greater engagement or continued confrontation with the Kremlin, it will be important for any decision to be rooted in rigorous analysis of Russian realities rather than ideological beliefs or, even worse, mirror imaging — assuming that Russians will react the same way to the same set of events as Americans would. Непонятно, какое решение она примет в итоге: проводить политику более тесного взаимодействия или продолжать конфронтацию с Кремлем. Но при принятии любого решения крайне важно, чтобы оно основывалось на тщательном анализе российских реалий, а не на идеологических убеждениях или, что еще хуже, на зеркальном отображении — то есть, на исходном тезисе, что на одни и те же события русские будут реагировать точно так же, как и американцы.
With the stipulation that of course there are people who would like to see Putin dead, Doku Umarov has committed crimes far worse than the assassination of a high-ranking politician so something like this is hardly beyond the pale, the whole situation stinks to high heaven and something tells me that there is more to this story than meets the eye. Безусловно, есть люди, желающие смерти Путину, а Доку Умаров совершал гораздо более страшные преступления, чем убийство высокопоставленного политика. Поэтому вряд ли можно напрочь отвергать такую возможность. Однако во всей этой ситуации есть нечто крайне отталкивающее и неправдоподобное, и мне почему-то кажется, что здесь есть очень много такого, чего не видно на первый взгляд.
The changes are badly needed. Изменения крайне необходимы.
Things could go badly wrong. То есть, вполне можно ожидать крайне неблагоприятного развития событий.
We badly need some new stories. Нам крайне нужны новые сказки.
And UN Peacekeeping Forces are badly overstretched. Между тем, миротворческие силы ООН крайне перегружены работой.
We are badly in want of water. Нам крайне нужна вода.
Regional and international cooperation is badly needed. Региональное и международное сотрудничество крайне необходимо.
The talk was received very badly by Saudi citizens. Жители страны восприняли эти разговоры крайне негативно.
In these circumstances, we badly need strong and wise leadership. В этих обстоятельствах мы крайне нуждаемся в сильном и мудром руководстве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.