Sentence examples of "shifting" in English with translation "смещать"

<>
Shifting geopolitical power also breeds uncertainty. Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности.
So what we're experiencing is something called shifting baselines. Это явление можно назвать "смещение стандартов".
Signs of Hamas’s shifting perspective are becoming increasingly apparent. Признаки смещения точки зрения ХАМАСа становятся все более очевидными.
Georgians, Greeks and Russians settled in their stead, shifting the demographic balance against the indigenous Abkhaz. На их месте селились греки, грузины и русские, смещая демографический баланс не в пользу коренного населения.
Asian geopolitics needs tech solutions to help manage the shifting regional balance of power and prevent war. Азиатской геополитике нужны высокие технологии, чтобы справиться со смещением баланса сил в регионе и предотвратить войну
For example, one of Sony's main competitors, Panasonic corporation, is recently shifting its focus to industrial components: Например, один из главных соперников Sony, корпорация Panasonic, в последнее время смещает акценты на промышленные комплектующие:
Furthermore, development itself has been redefined, with the policy focus shifting to good governance, transparency, accountability, and human rights. Кроме того, было пересмотрено само понятие развития, и прицел политики в этой области был смещен в сторону хорошего управления, прозрачности, подотчетности и прав человека.
It moves economic growth away from a dangerous over reliance on external demand, while shifting support to untapped internal demand. Оно движет экономический рост от опасной чрезмерной зависимости от внешнего спроса, при этом смещая поддержку к неиспользованному внутреннему спросу.
Auto Scroll — enable/disable automatic shifting of the chart to the left after a new bar has started to form. Автопрокрутка — разрешить/запретить автоматически смещать график влево после начала формирования нового бара.
We are more likely to live with this tension for a long time, with emphasis shifting back and forth between approaches. Скорее всего, нам придётся жить с этим напряжением ещё долго, со смещением акцента то к одному, то к другому подходу.
It’s one they say is aimed at undermining trust in democratic institutions, weakening NATO, and shifting debates in Europe to benefit Russia. По их мнению, она направлена на подрыв доверия к демократическим институтам, ослабление НАТО, и смещение дебатов в Европе на пользу России.
The additional crewmember and weapon also reduced flight speed and badly unbalanced the airplane by shifting the center of gravity towards the rear. Кроме того, дополнительный член экипажа и оружие снижали скорость и нарушали равновесие самолета, смещая назад центр тяжести.
The United Republic of Tanzania, on the other hand, is already developing a human resources strategy for shifting capacity from programme management to policy advice. С другой стороны, Объединенная Республика Танзания уже разрабатывает стратегию в сфере людских ресурсов с целью смещения акцента с управления программами на консультирование по вопросам политики.
The selection of optimum relative number of band margins shifting is determined with the market volatility: the higher the latter is, the stronger the shift is. Выбор оптимальной относительной величины смещения границ полосы определяется волатильностью рынка: чем она выше, тем больше смещение.
Global warming in the Arctic is heating the ‘ocean, soil, and air temperatures’ and ‘melting permafrost; shifting vegetation and animal abundances’ and altering the ‘characteristics of Arctic cyclones’. Глобальное потепление в Арктике приводит к повышению «температуры воды в океане, почвы воздуха», и вызывает «таяние в районах вечной мерзлоты, смещение ареалов распространения растительности и обитания животных», а также меняет характер арктических циклонов.
But, shifting our attention from the Security Council to the field, I wonder whether we could say that there has been substantial progress in the situation on the ground. Но, смещая акцент с Совета Безопасности на события на местах, я задаюсь вопросом о том, можно ли говорить о существенном улучшении положения на местах.
The ministers subsequently moved to reform the SGP, shifting the focus from headline deficits to a measure of the fiscal position that takes into account the state of the economy. В дальнейшем министры занялись реформой ПСР, сместив в нём акценты с общего размера бюджетного дефицита к показателям состояния бюджета, которые учитывали состояние экономики.
Some of this may be due to shifting interest among area studies students towards the growing fields of Middle Eastern and Asian studies, perceived to offer more career-enhancing opportunities. Отчасти это объясняется смещением интересов регионоведов в сторону ближневосточных и азиатских исследований, которые, как им кажется, дают больше карьерных возможностей.
And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic. Вот так просто сместив перспективу с одного ствола к множеству подвижных веточек, мы видим, что дерево - не просто статический объект, а очень даже подвижно.
Shifting attention from Ukraine to Syria was not among the Moscow’s top aims, but since it is happening as a consequence of recent events, we can also consider this as Russia’s gain. Смещение внимания с Украины на Сирию не было одной из главных целей Москвы, однако поскольку в результате недавних событий именно это и происходит, мы можем считать это еще одним достижением России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.