Sentence examples of "shifting" in English with translation "переход"

<>
On defense, that means shifting to genuinely mutual security ties. С точки зрения обороны, это означает переход к по-настоящему взаимным связям в области безопасности.
economize on energy use, for example, by shifting to hybrid automobiles and trucks. экономия на использовании энергии, например, переход на гибридные автомобили и грузовики.
This means shifting from private cars to public transportation, and from road to rail. Это означает переход от частных автомобилей к общественному транспорту, а также от автомобильного транспорта к железнодорожному.
In a time of shrinking budgets and shifting strategic challenges, he focused on innovation. В период сокращения бюджетов и перехода к новым стратегическим задачам, он сосредоточился на инновациях.
Secondly, shifting from a linear, wasteful, polluting way of using resources to a closed-loop model. Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла.
And, of course, what are the likely costs of shifting to renewable energy sources and energy conservation? И, конечно, какова вероятная стоимость перехода на возобновляемые источники и на рациональное использование энергии?
In environmental circles, we often hear that, rather than shifting to renewables, we are continuing with business as usual. В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными.
Now more than ever, securing a deal will require shifting to a collaborative, outward-looking, and realistic negotiating strategy. Для достижения соглашения сейчас, как никогда, необходим переход к переговорной стратегии, опирающейся на сотрудничество, открытость и реализм.
The French thought that shifting economic authority to bureaucrats in Brussels would enhance French national power and global prestige. Французы полагали, что переход экономической власти к бюрократам в Брюсселе поможет повысить глобальный престиж и национальное величие Франции.
Shifting to corn not only reduces water consumption; it also cuts the amount of pollution that reaches city residents downstream. Переход на кукурузу не только снижает потребление воды; он также сокращает объем загрязнений, которые вниз по течению поступают к жителям города.
They envisioned a host of new initiatives, including issuing so-called green bonds and shifting assets to clean-energy portfolios. Они предполагают целый ряд новых инициатив, включая выдачи, так называемых зеленых облигаций и переход портфелей активов чистой энергии.
That means shifting from a culture of diversity, with its implicit focus on “them,” to an inclusiveness-centered culture of “us.” Это означает переход от культуры многообразия, с ее неявным акцентом на “них”, к культуре включенности с центром “мы”.
Only by shifting to a broader understanding of growth and development can the world address the pressing problems of inequality and sustainability. Только переход к пониманию в широком смысле роста и развития позволит миру справиться с проблемами неравенства и устойчивого развития.
Residential use of energy is shifting to natural gas, LPG, electric power and some other energy sources, which lowers the demand for coal. Использование энергии в коммунально-бытовом секторе характеризуется переходом на природный газ, СНГ, электроэнергию и некоторые другие источники энергии, что ведет к снижению спроса на уголь.
Shifting from the use of CFCs to HFC-134a in the manufacture of metered-dose inhalers was an expensive and time-consuming process. Осуществление перехода с использования ХФУ на ГХФУ-134а при производстве дозированных ингаляторов сопряжено с большими расходами и затратами времени.
I don’t want to create the impression that by shifting into gold, emerging markets would somehow benefit at the expense of advanced economies. Я не хочу создать впечатление, что с переходом на золото развивающиеся рынки смогут каким-то образом извлечь выгоду за счет стран с развитой экономикой.
I have long advocated shifting the Bank's center of gravity from lending to outright grants, a policy that the Bush administration strongly endorses. Я давно поддерживаю переход центра тяжести МБРР от выдачи займов к прямым безвозмездным ссудам - к политике, полностью одобряемой администрацией Буша.
The possibility of shifting to high/medium/low parts of the range to allow for altitude, base cation availability and temperature should be emphasized. Следует особо предусмотреть возможность перехода к использованию верхней/средней/нижней частей диапазона с целью учета таких аспектов, как высота, наличие катионов оснований и температура.
As Chinese President Xi Jinping begins his second five-year term, shifting toward “quality growth” is at the top of the country’s policy agenda. В начале второго пятилетнего срока Си Цзиньпина на посту Председателя КНР приоритетом номер один в политике страны является переход к «качественному росту».
Rather than punitively taxing wealth, globalization strengthens the case for shifting to a flat tax on income (or better yet consumption) with a moderately high exemption. Вместо того, чтобы облагать богатство штрафными налогами, глобализация укрепляет аргументы в пользу перехода к фиксированному подоходному налогу (или еще лучше - налогу на потребление) с умеренно высоким освобождением от уплаты налогов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.