Sentence examples of "shifting" in English with translation "изменение"

<>
EURUSD: watch shifting current account dynamics EURUSD: следите за изменением динамики текущего счета
Currencies are shifting because economies are diverging. Курсы валют претерпевают изменения, потому что экономики бывают разными.
The shifting economic operating environment bolsters these opportunities. Изменение оперативной обстановки в экономике расширяет такие возможности.
But a multiple polarity of power means shifting and changing alliances. Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов.
Shifting organizational designs may assist but cannot resolve communication and participation problems. Изменение организационных структур может помочь разрешить, а не полностью снять проблемы взаимодействия и участия.
This change, however, is also creating anxieties about shifting power relations among states. Тем не менее, это изменение также вызывает опасения по поводу смещения властных отношений между государствами.
Instead there was a constantly shifting set of objectives, many of which were mutually exclusive. Вместо нее были постоянное шараханье, непрерывные изменения в целях и задачах, причем многие из них были взаимоисключающими.
Shifting political interests are, however, but one part of the changes in an aging society. Изменение политических интересов - это, однако, лишь одна сторона перемен, происходящих в стареющем обществе.
Changes in their co-movements are important clues that the key fundamental conditions creating the correlations are shifting. Изменения во взаимосвязи движений представляют собой важные ключи к изменению фундаментальных условий.
One alternative to shifting balances of power is provided by more or less fixed geographic spheres of influence. Одной из возможностей изменения баланса сил являются более или менее фиксированные географические сферы влияния.
Of course, not all breakdowns in order can be attributed to domestic politics, economic considerations, or shifting great power relations. Конечно, не все срывы порядка можно отнести к внутренней политике, экономическим соображениям, или изменению отношении великих держав.
This re-balancing between the large and small member states is shifting some old assumptions in a number of paradoxical ways. Это изменение баланса между большими и малыми гогсударствами-участниками Союза вносит парадоксальные поправки в некоторые прежние предположения.
Despite shifting needs, the Mission needed a budget to continue operating and the situation on the ground demanded some flexibility in financing. Несмотря на изменение потребностей, для продолжения Миссии необходим бюджет, и ситуация на месте требует определенной гибкости в вопросах финансирования.
ONE FINAL avenue involves shifting the narrative from sheer transactionalism to conflict transformation, which involves creating a shared identity and experience of common meaning. Еще одно направление это изменение концепций с переходом от сделок по принципу «ты мне — я тебе» к разрешению конфликтов, что требует создания общего самосознания и понимания общего смысла.
Since then, Moscow under Soviet and post-Soviet regimes has sought ways to reassert itself, nurturing relationships that have reflected the region’s shifting sands. С тех пор Москва при советском и постсоветском режимах изыскивает способы, чтобы вновь утвердиться в регионе. Она налаживает связи, отражающие изменение ситуации на Ближнем Востоке.
But shifting to renewable energies and sustainable infrastructure can have the opposite impact, helping to mitigate greenhouse-gas emissions while enhancing countries’ resilience to climate change. Между тем, переход к возобновляемой энергетике и устойчивой инфраструктуре может произвести обратный эффект, помогая уменьшить выбросы парниковых газов, одновременно повышая устойчивость стран к изменениям климата.
Presidential and Foreign Ministry sources strongly deny rumors that Turkey is shifting its Syria policy, saying the removal of the Assad regime remains a priority for Turkey. Источники из президентской администрации и Министерства иностранных дел резко опровергли слухи о том, что Турция вносит изменения в свою политику в отношении Сирии, заявив, что отстранение от власти режима Асада остается приоритетом для Анкары.
But a new report from the McKinsey Global Institute (MGI) shows that shifting demographics pose an even greater threat to the growth prospects of many emerging economies. Однако новый доклад Глобального института McKinsey (MGI) показывает, что изменения в демографии представляют еще большую угрозу для перспектив роста многих развивающихся стран.
History is not particularly encouraging when it comes to adjusting to profound changes - new actors and shifting balances of power - as the twentieth century tragically and repeatedly demonstrated. История не особенно обнадеживает, когда речь идет о приспосабливании к глубоким изменениям - таким как новые участники и перемещение равновесия сил - как печально и неоднократно показывал двадцатый век.
Shifting environmental factors shape human decision-making by activating motivational systems related to threat, achievement, and power motivation, as well as to care for others and social affiliation. Изменение экологических факторов влияет на процесс принятия решений людьми, активируя мотивационные системы, связанные с угрозой, достижениями и властью, а также с заботой о других людях и с социальной принадлежностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.