Sentence examples of "gets" in English with translation "страдать"
Translations:
all14902
получать7119
становиться1508
понимать989
попадать691
заставлять538
добираться520
садиться459
доставать342
заводить153
зарабатывать111
залезать86
приобретать83
заболеть71
проникать70
заражаться55
забираться48
достаться42
добыть40
страдать39
влезать39
раздобывать34
попасться34
доставаться24
заболевать16
добывать14
полезть12
попадаться11
перелезать11
обзаводиться10
ограждать7
заводиться5
насаждать4
угодить3
нацеплять2
выуживать2
умещать2
загребать1
забрести1
залазить1
выудить1
затереться1
снискать1
проникнуть1
other translations1701
Any real opposition gets shafted when rulers are propping up friendly political forces.
Разумеется, когда власть поддерживает дружественные ей политические силы, страдает настоящая оппозиция.
The superstar role is enforced by military prowess but it becomes seriously damaged when it gets bogged down in worldwide disapproval, from greens, anti-globalizers and peaceniks, European cynicism, and the angry "Arab Street".
Роль суперзвезды усиливается военной доблестью, но последняя серьезно страдает, когда сталкивается с всемирным неодобрением со стороны зеленых, антиглобалистов, пацифистов, европейского цинизма и рассерженной "Араб-стрит".
So what happens when a person gets a retinal degenerative disease like macular degeneration? What happens is is that, the front-end cells die, the photoreceptors die, and over time, all the cells and the circuits that are connected to them, they die too.
Что же происходит, когда человек страдает дегенеративным заболеванием сетчатки вроде дистрофии жёлтого пятна? Происходит следующее: фронтовые клетки отмирают, фоторецепторы отмирают, и со временем все связанные с ними клетки других слоёв тоже отмирают.
Japan also suffers from low potential growth, owing to a lack of structural reforms and weak and ineffective governments (four prime ministers in four years), a large stock of public debt, unfavorable demographic trends, and a strong yen that gets stronger during bouts of global risk aversion.
Кроме того, Япония страдает от низкого потенциала для роста в связи с отсутствием структурных реформ, слабым и неэффективным правительством (в течение четырех лет сменилось четыре премьер-министра), значительным государственным долгом, неблагоприятными демографическими тенденциями и «сильной» иеной, которая еще более укрепляется во время всплесков глобальных мер по предотвращению рисков.
So, about the worst kind of breast cancer you can get.
Это наверно самый наихудший вид рака груди, которым можно страдать.
If he's got abandonment issues, he won't hesitate to kill Emma.
Если он страдает от синдрома покинутости, он убьет Эмму без колебаний.
I don't want to get stuck behind the joggers from the fat camp.
Не хочу стоять в пробке из-за бегунов из лагеря для страдающих ожирением.
And he's got a restless leg, and he suffers from early onset alopecia.
А у него синдром беспокойных ног, и он страдает от алопеции с ранним началом.
How do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all?
Как не пасть жертвой безнадежности и страдания?
California, for example, which has been experiencing years of severe drought, is finally getting rain.
К примеру, в Калифорнии, несколько лет страдавшей от засухи, наконец, пошли дожди.
But after everything Chloe's been through, I don't want to see her get hurt.
После всего того, через что прошла Хлоя, не хочу, чтобы она страдала.
As we mention above, the oil and gas sector is already getting hammered from a low oil price.
Как мы упоминали выше, нефтегазовый сектор уже страдает от снижения цен на нефть.
Otherwise, the Iraqi people are unlikely to get the security that, after so many years of suffering, they so desperately need.
В противном случае, у иракского народа никогда не будет безопасности, столь отчаянно необходимой ему после стольких лет страданий.
I've come here to share with you an experiment of how to get rid of one form of human suffering.
Я здесь, чтобы поделиться с вами попыткой избавиться от одного из видов человеческого страдания.
So I was leafing through it, wondering if I had any mental disorders, and it turns out I've got 12.
Я листал эту книжицу, пытаясь выяснить, страдаю ли я от какого-нибудь расстройства. Я насчитал 12.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert