Sentence examples of "dedicated" in English with translation "предназначенный"

<>
Moreover, a dedicated financial institution should be set up to aid in this task. Более того, должно быть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи.
100 per cent of provincial libraries and 30 per cent of district libraries have sections dedicated to children. В 100 % библиотек провинциального уровня и 30 % уездных библиотек имеются секции, предназначенные для детей.
It is dedicated to the movement of persons and goods and provides access to industrial, rest and leisure areas. Она предназначена для обеспечения перемещения людей и товаров и обеспечивает доступ к промышленным районам и зонам отдыха.
" A container, tank, intermediate bulk container or conveyance dedicated to the carriage of unpackaged radioactive material under exclusive use … ". " Контейнер, цистерна, контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов или перевозочное средство, предназначенные для перевозки неупакованных радиоактивных материалов в условиях исключительного использования … ".
For example, of the $200 billion in total US resources dedicated to development in 2010, 87% came from private flows. Например, из 200 миллиардов долларов в общем объеме ресурсов США, предназначенных для развития в 2010 году, 87% поступили из частного сектора.
A railway vehicle designed to operate at a speed of at least 250 km/h on dedicated high-speed lines. Железнодорожное транспортное средство, предназначенное для функционирования на скорости не менее 250 км/ч на специализированных высокоскоростных линиях.
A railway vehicle designed to travel at a cruising speed of at least 250 km/h on dedicated high speed lines. Железнодорожное транспортное средство, предназначенное для движения с крейсерской скоростью не менее 250 км/ч на специализированных высокоскоростных железнодорожных линиях.
The military types of Lithium batteries are always collected in the specially dedicated military collection systems, together with other specifically military batteries. Военные типы литиевых батарей всегда собираются в специально предназначенных для этого военных пунктах сбора вместе с другими батареями специального военного назначения.
But, as the Ukraine episode indicates, pipelines dedicated to a single country may be less reliable than those that run through several countries. Но, как показывает эпизод с Украиной, трубопровод, предназначенный для одной страны, может быть менее надежным, чем те, которые проходят через несколько стран.
Some programmes are dedicated to the young through a form of an invitation for creative works of pupils and students and other activities. Некоторые программы предназначены для молодежи и проводятся в форме приглашения учащихся и студентов к творческой деятельности и других мероприятиях.
Although it's possible to assign additional users the logon access permissions to any mailbox type, shared mailboxes are dedicated for this functionality. Несмотря на то что разрешения на вход в любой почтовый ящик можно предоставить любому количеству дополнительных пользователей, для реализации этой возможности специально предназначены общие почтовые ящики.
Therefore, if the computer is dedicated to running Exchange Server only, there is no benefit to installing more than 4 GB of memory. Следовательно, если компьютер предназначен для работы на нем только сервера Exchange, нецелесообразно устанавливать на него память объемом более 4 ГБ.
You can work around this issue by creating a second SMTP virtual server that is dedicated to receiving e-mail messages from POP3 and IMAP4 clients. Это противоречие можно обойти, создав второй виртуальный сервер SMTP, предназначенный для получения сообщений электронной почты от клиентских компьютеров POP3 и IMAP4.
In addition, intensive preparation of future Envisat and Jason launchers resulted in the operational implementation of a ground segment dedicated to precision altimetry and orbitography (Salto). Кроме того, интенсивная подготовка к запуску в будущем спутников Envisat и Jason обеспечила функциональное использование наземного сегмента, предназначенного для высокоточной альтиметрии и орбитографии (Salto).
Retail banks and insurance companies have typically established dedicated fraud units and anti-fraud software to fight insurance fraud, cyber crime and other types of fraud. В розничных банках и страховых компаниях, как правило, устанавливают оборудование и программное обеспечение, предназначенное для борьбы со страховым мошенничеством, кибер-преступлениями и другими типами мошенничества.
But their intolerance of dissent is hugely magnified when they see themselves as captains in the salvationist army, dedicated to purging the world of evil habits. Однако их неприятие инакомыслия сильно преувеличено, когда они видят себя в роли капитанов армии спасения, предназначенной для очищения мира от злых привычек.
However, as the Engineering Section lacks a dedicated design and construction management capability, such projects have typically been implemented at short notice in a somewhat haphazard fashion. Однако, поскольку Инженерной секции не хватает средств, специально предназначенных для организации проектно-строительных работ, такие работы выполняются обычно без заблаговременного уведомления и несколько беспорядочно.
Amend the beginning to read as follows: " A freight container, tank, intermediate bulk container or conveyance dedicated to the transport of unpackaged radioactive material under exclusive use … ". Изменить начало следующим образом: " Грузовой контейнер, резервуар, контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов или перевозочное средство, предназначенное для перевозки неупакованных радиоактивных материалов в условиях исключительного использования … ".
Country teams can also find on-line assistance through a web site dedicated to support the resident coordinator system and the implementation of the United Nations reform (“RCNet”). Страновые группы могут непосредственно получать помощь через сайт, предназначенный для оказания помощи системе координаторов-резидентов и содействия осуществлению реформы Организации Объединенных Наций (“RCNet”).
In this connection, UNIFIL, following a security risk assessment, has identified a new and fully secure assembly area in Tyre that will be dedicated to United Nations staff members. В этой связи ВСООНЛ по итогам проведенной оценки угроз безопасности определили новый полностью охраняемый район сбора в Тире, который будет предназначен для сотрудников Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.