Sentence examples of "countermeasures" in English

<>
Indeed, it could even precipitate some unforeseen Israeli countermeasures. Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля.
These devastating attacks are occurring despite active Saudi countermeasures. Эти разрушительные удары наносятся вопреки активным мерам противодействия со стороны Саудовской Аравии.
Putin and his circle underestimated this threat and did not take prompt countermeasures. Путин и его окружение недооценили эту угрозу и не приняли быстрых ответных мер.
It underlines the specific character of countermeasures under article 47. Она подчеркивает специфическую природу контрмер в соответствии со статьей 47.
Most academic scientists doubtless hope that formal countermeasures like these will hold back the forces of Mammon. Большинство университетских ученых, несомненно, полагают, что такие формальные меры противодействия смогут сдержать натиск мамоны.
Perhaps the reason for Putin’s lack of countermeasures is thoroughly different, and I do not know it. Возможно, что причина отсутствия ответных мер со стороны Путина совершенно другая, и я ее не знаю.
understanding of the security, of the risks, the threats, the countermeasures, how they work. понимание мер безопасности, рисков, угроз контрмер, и как всё это работает.
The U.S. developed countermeasures, including the F-14 Tomcat, intended to defeat and distract the Soviet systems. Соединенные Штаты разработали меры противодействия, включая создание истребителя-перехватчика F-14 Tomcat, в задачу которого входило подавление и отвлечение советских систем.
Russian MFA: Russia will take countermeasures in the event of the introduction of new sanctions by the EU МИД РФ: Россия примет ответные меры в случае введения ЕС новых санкций
Countermeasures must not interfere with any dispute settlement procedures or interrupt any diplomatic channels; контрмеры не должны нарушать никакую процедуру урегулирования спора или неприкосновенность каких-либо дипломатических каналов;
Russia is also aware of the Javelin’s capabilities — and their latest tanks feature several countermeasures intended to defeat them. Россия также понимает возможности «Джавелина», и ее новейшие танки демонстрируют некоторые меры противодействия, направленные на борьбу с ними.
Corporate leaders are not generally keen to boast about the countermeasures they have taken, in case this hands an advantage to an attacker. Лидеры корпораций обычно не любят хвастаться теми ответными мерами, которые они предприняли, так как это может предоставить преимущество противнику.
Countermeasures as a means of obtaining compliance for obligations erga omnes presented a thorny problem. Контрмеры как средство обеспечения соблюдения обязательств erga omnes являются довольно щекотливой проблемой.
Countermeasures that make the target hard to see — such as plain old-fashioned smoke — can mess up the firer’s aim. Меры противодействия, мешающие видеть цель, такие как обычная старомодная дымовая завеса, могут помешать оператору.
A special meeting, IAU Colloquium 112, Light Pollution, Radio Interference, and Space Debris, was also held to discuss and highlight the specific problems and outline suitable countermeasures. Кроме того, был проведен специальный коллоквиум 112 МАС по проблемам светового загрязнения, радиопомех и космического мусора4 для обсуждения конкретных проблем, привлечения внимания к ним и разработки необходимых ответных мер.
Draft article 52 on Object and limits of countermeasures raises no particular objection for UNESCO. Проект статьи 52 о цели и пределах контрмер не вызывает особых возражений у ЮНЕСКО.
Countermeasures to the Russian military buildup will certainly be among the main topics of discussion at the upcoming NATO summit in Warsaw. Меры противодействия наращиванию военной мощи России наверняка станут одной из главных тем обсуждения на предстоящем саммите НАТО в Варшаве.
Russia reserves the right to enact countermeasures aimed at protecting its legitimate interests in the event of the introduction of new anti-Russian sanctions, reports the Russian MFA. Россия оставляет за собой право на принятие ответных мер, направленных на защиту своих законных интересов в случае введения новых антироссийских санкций, сообщает МИД РФ.
Secondly, the use of countermeasures might seriously exacerbate tension between States parties to a dispute. Во-вторых, принятие контрмер может серьезно обострить напряженность между государствами — участниками спора.
Data on the extent and nature of the complex crime of trafficking in persons are crucial for the design and implementation of effective countermeasures. Для разработки и осуществления эффективных мер противодействия решающее значение имеют данные о характере и масштабах всего комплекса преступлений, связанных с торговлей людьми.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.