Sentence examples of "ответные меры" in Russian

<>
Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными. But global responses remain inadequate.
Протекционизм Трампа в случае его реализации может вызвать ответные меры, что затормозит общемировой рост. Trump’s protectionism, if ever implemented, could spark retaliatory measures capable of dragging down global growth.
МИД РФ: Россия примет ответные меры в случае введения ЕС новых санкций Russian MFA: Russia will take countermeasures in the event of the introduction of new sanctions by the EU
Однако Путин удивил мир следующим заявлением: «Оставляя за собой право на ответные меры, мы не будем опускаться до уровня „кухонной", безответственной дипломатии». But Putin surprised the world by announcing, “While we reserve the right to take reciprocal measures, we’re not going to downgrade ourselves to the level of irresponsible ‘kitchen’ diplomacy.”
Пентагон уже начал предпринимать ответные меры. The Pentagon already has begun to prepare in response.
Риск в том, что ответные меры других стран могут спровоцировать замкнутый круг протекционизма и деглобализации. The risk is that retaliatory measures by other countries will trigger a vicious circle of protectionism and deglobalization.
Важно еще и то, что санкции (и последующее ответные меры России, а также вероятные действия администрации в ответ на российские контрмеры) меняют парадигму российско-американских отношений. What is also important is that the sanctions — and Russia’s subsequent retaliation, as well as a likely response from the administration to follow Russia’s countermeasures — alter the paradigm of the U.S.-Russia relations.
Между тем Таможенный департамент Литвы сообщил ИСМДП, что если таможенные органы Беларуси продолжат применение нынешней практики таможенного сопровождения, то аналогичные ответные меры, возможно, будут приняты и в отношении всех перевозчиков Беларуси в Литве. Meanwhile, the Customs Department of Lithuania had informed the TIRExB that, if the Byelorussian Customs authorities would continue the current practice of Customs escorts, similar reciprocal measures might become applicable against all Byelorussian carriers in Lithuania.
Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки Response and recovery: challenges and lessons learned
Чтобы избежать срыва саммита, г-н Обама отложил ответные меры против замешанных в это китайских организаций. To avoid disrupting the summit, Mr. Obama put on hold retaliatory measures against the Chinese entities involved.
Необходимы региональные ответные меры в связи с утечкой прекурсоров, которые воплощали бы в себе и скоординированные фактические меры противодействия, и совершенствование нашей совместной базы знаний о законном и незаконном рынках химических веществ-прекурсоров. A regional response to precursor diversion is needed that incorporates both coordinated actual countermeasures and improvements to our collective knowledge-base about the legitimate and illicit precursor chemical markets.
Это важно: только поняв характер проблемы, мы можем выработать более эффективные ответные меры. This is important: only by understanding the nature of the challenge can we develop more effective responses to it.
По словам Обамы, некоторые ответные меры, возможно, останутся незамеченными общественностью, однако Москва обязательно почувствует их воздействие на себе. Obama said some possible retaliatory measures might not be seen by the public, although they would be seen or felt by Moscow.
Для борьбы с утечкой прекурсоров необходимы региональные ответные меры, которые воплощали бы в себе и скоординированные фактические меры противодействия, и совершенствование нашей совместной базы знаний о законном и незаконном рынках химических веществ-прекурсоров. A regional response to precursor diversion is needed that incorporates both coordinated actual countermeasures and improvements to our collective knowledge-base about the legitimate and illicit precursor chemical markets.
В данном докладе применяется перспективный подход, ориентированный на меняющиеся условия, новые задачи и необходимые ответные меры. The present report takes a forward-looking approach, focusing on the changing context, new challenges and the required responses.
Путин поднимет этот вопрос на встрече с Трампом, потому что «пора, наконец, освободить Россию от необходимости принимать ответные меры», заявил он. Putin will raise the issue at the meeting with Trump because “it’s time at last to free Russia from the need to adopt retaliatory measures,” he said.
Ответные меры в рамках борьбы с терроризмом следует принимать в следующих шести ключевых областях: законодательство, финансовое право и практика, таможенное право и практика, законодательство и практика в вопросах выдачи, работа полиции и правоохранительных органов и незаконный оборот оружия. There were six key areas in which countermeasures should be taken against terrorism: legislation, financial law and practice, customs law and practice, extradition law and practice, police and law-enforcement work and illegal arms-trafficking.
Это максимизировало бы способность своевременно принимать ответные меры и повысило бы эффективность и результативность работы Совета. This would maximize timely responses, and enhance the efficiency and impact of the Council's work.
В худшем случае он вполне может спровоцировать ответные меры, которые только усугубят и без того тяжелое положение американских потребителей из среднего класса. At worst, it could very well spark retaliatory measures that will only exacerbate the plight of beleaguered middle-class American consumers.
Однако, развивая свои аргументы, он сконцентрировался на более узкой проблеме: влияют ли ответные меры, особенно контрмеры, в таких режимах " в какой-либо степени на возможность правового обращения государств-участников к предусмотренным мерам или иным законным мерам в соответствии с общим международным правом ". Developing his argument, however, he focused on the narrower problem, namely whether the remedial measures- especially countermeasures- in such regimes “affect [ed] to any degree the possibility for legal recourse by States parties to the measures provided for, or otherwise lawful, under general international law”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.