Sentence examples of "countermeasures" in English with translation "контрмера"

<>
Indeed, it could even precipitate some unforeseen Israeli countermeasures. Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля.
It underlines the specific character of countermeasures under article 47. Она подчеркивает специфическую природу контрмер в соответствии со статьей 47.
understanding of the security, of the risks, the threats, the countermeasures, how they work. понимание мер безопасности, рисков, угроз контрмер, и как всё это работает.
Countermeasures must not interfere with any dispute settlement procedures or interrupt any diplomatic channels; контрмеры не должны нарушать никакую процедуру урегулирования спора или неприкосновенность каких-либо дипломатических каналов;
Countermeasures as a means of obtaining compliance for obligations erga omnes presented a thorny problem. Контрмеры как средство обеспечения соблюдения обязательств erga omnes являются довольно щекотливой проблемой.
Draft article 52 on Object and limits of countermeasures raises no particular objection for UNESCO. Проект статьи 52 о цели и пределах контрмер не вызывает особых возражений у ЮНЕСКО.
Secondly, the use of countermeasures might seriously exacerbate tension between States parties to a dispute. Во-вторых, принятие контрмер может серьезно обострить напряженность между государствами — участниками спора.
But … they relied on fundamental change of circumstances, rather than asserting a right to take countermeasures.” Однако … они сослались не на осуществление права на принятие контрмер, а на коренное изменение обстоятельств».
Russia’s long-distance truck drivers use social media to thwart the Kremlin’s security countermeasures. Российские дальнобойщики через социальные сети срывают кремлевские контрмеры по обеспечению безопасности.
Instead, they will once again invoke (what else?) credibility and demand that Washington adopt even tougher countermeasures. Вместо этого они хотят вновь поднять вопрос о доверии (а о чем же еще) и требуют, чтобы Вашингтон принял еще более жесткие контрмеры.
How to prevent unnecessary military measures and countermeasures is the most immediate concern for the region's governments. Перед правительствами стран региона остро стоит вопрос о том, как предотвратить нежелательные военные действия и контрмеры.
Likewise, proportionality may also require that countermeasures be “tailored to induce the wrongdoer to meet its obligations” (idem). Подобным образом, соразмерность может также требовать, чтобы контрмеры «принимались таким образом, чтобы побудить правонарушителя выполнить его обязательства».
“It does not affect our strategic balance with Russia and it’s certainly not a cause for countermeasures.” - Она не оказывает влияния на наш стратегический баланс сил с Россией и определенно не является поводом для принятия контрмер».
U.S. countermeasures are another matter entirely: there is every reason to believe that they are already formidable.” Разговор о возможных контрмерах США — совсем отдельная тема. Есть все основания полагать, что все уже схвачено».
For countermeasures to be reversible, they should obviously not inflict serious or irreparable damage on the responsible State. Чтобы контрмеры имели обратимый характер, они, безусловно, не должны наносить серьезного или непоправимого ущерба ответственному государству.
The eventuality of “collective measures” and of countermeasures in case of breach of multilateral or erga omnes obligations; возможность принятия «коллективных мер» и контрмер в случае нарушения многосторонних обязательств или обязательств erga omnes;
In some ways, the impasse with Russia is becoming an “escalatory spiral” as each side takes measures and countermeasures. В некотором смысле тупиковая ситуация с Россией превращается в «спираль эскалации», поскольку обе стороны продолжают принимать меры и контрмеры.
A quantitative integrated model should be developed as a method for conducting desertification impact assessment and for implementing countermeasures. В качестве одного из методов оценки воздействия опустынивания и принятия соответствующих контрмер по осуществлению необходимо разработать соответствующую количественную комплексную модель.
The development of missiles with capabilities for increased manoeuvrability and a variety of countermeasures intended to defeat such systems; разработка ракет с повышенной маневренностью и способных применять самые различные контрмеры для преодоления систем, направленных против таких ракет;
As set forth in article 21, when an international organization incurs international responsibility, it could become the object of countermeasures. Как указано в статье 21, в тех случаях, когда действия международной организации влекут за собой международную ответственность, она может стать объектом контрмер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.