Sentence examples of "concerns" in English with translation "озабоченность"

<>
Several countries have indeed already expressed concerns. Действительно, несколько государств уже высказали свою озабоченность по этому поводу.
Initially, the US shared Erdoğan’s concerns. Первоначально, США разделяли озабоченность Эрдогана.
Still, the pessimists’ concerns cannot be dismissed. Тем не менее, озабоченность пессимистов нельзя сбрасывать со счетов.
So the concerns from radiation are very real. Таким образом, озабоченность по поводу радиации является вполне обоснованной.
The sacking of Flynn also raises fundamental concerns. Отставка Флинна также вызывает глубокую озабоченность.
Nor are such concerns limited to the US. Подобная озабоченность наблюдается не только в США.
Rapid expansion of private debt raises other, larger concerns. Причиной серьезной озабоченности сейчас является быстрый рост долга частного сектора.
James Tobin reiterated these concerns a decade or so later. Джеймс Тобин (James Tobin) повторно выразил озабоченность приблизительно десятилетие спустя.
Publicly, the Kremlin has dismissed concerns about any "brain drain." Публично Кремль отрицает наличие озабоченности относительно «утечки мозгов».
It is only logical that Japan would share such concerns. Неудивительно, что и Япония испытывает подобную же озабоченность.
For starters, there are concerns about Putin’s own political legitimacy. Для начала, существует озабоченность по поводу политической легитимности Путина.
For poorer countries, such concerns are dismissed as a rich-world luxury. В более бедных странах эта озабоченность игнорируется, считаясь блажью богачей.
We are still ready to discuss any concerns of the United States. Мы по-прежнему готовы обсуждать любые озабоченности Соединенных Штатов.
What are the humanitarian or environmental concerns of SD, SDA and SN? Каковы гуманитарные или экологические озабоченности в связи с СУ, СДА и СН?
And there is more than a grain of truth to these concerns. И в этой озабоченности есть более чем просто рациональное зерно.
Of course, such a process is complex, and can raise concerns among residents. Конечно, это очень сложный процесс, он может вызывать озабоченность у жителей городов.
NATO should use these concerns to explore potential collaboration on Afghan security issues. НАТО необходимо использовать данную озабоченность, чтобы изучить возможности потенциального сотрудничества по вопросам безопасности в Афганистане.
The majority of these concerns remained unresolved for years until they lost relevance. В большинстве случаев эти озабоченности не находили своего разрешения до тех пор, пока не утрачивали актуальности.
In the 1960s-1970s, the country’s unpredictability and ideological obsession raised serious concerns. В 1960–1970-е годы непредсказуемость этой страны и ее идеологическая одержимость вызывали серьезную озабоченность.
This has raised concerns that the population will grow old before it grows rich. Это вызывает озабоченность, что население будет стареть, прежде чем оно сможет богатеть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.