Exemples d'utilisation de "arctic shelf" en anglais

<>
Currently, American environmental regulation impedes economic expansion in the U.S. Arctic shelf. Сейчас американское экологическое законодательство препятствует экономической деятельности на арктическом шельфе США.
However, a negative response from CLCS on its Arctic shelf claims might see Russia’s attitude harden. Однако в случае отрицательного ответа Комиссии на свою заявку о правах на участок арктического шельфа Россия может занять более жесткую позицию.
“I have no doubt that all issues, including those of the Arctic shelf, can be resolved in the spirit of partnership.” — «Не сомневаюсь, что все вопросы, в том числе вопросы арктического шельфа, могут быть решены в духе партнёрства».
In all, Russia’s Arctic shelf may hold more than 100 billion tons of oil equivalent, according to the Natural Resources Ministry. В целом запасы энергоресурсов на арктическом шельфе в Арктике могут составить более 100 миллиардов тонн в нефтяном эквиваленте, о чем сообщает Министерство природных ресурсов.
As a country that is stereotypically defined by its cold weather, Russia somewhat surprisingly lacks the technical expertise to drill the Arctic shelf. Несмотря на все стереотипы о холодном российском климате, у России, как это ни странно, не слишком хорошо с технологиями, необходимыми для бурения на арктическом шельфе.
Russia’s decision to turn to India for exploring joint development technologies is somewhat surprising, since Indian companies lack the expertise to drill in the Arctic Shelf in comparison to their American counterparts. Решение России разрабатывать добывающие технологии совместно с Индией выглядит несколько неожиданно, так как индийские компании намного хуже умеют работать на арктическом шельфе, чем американские.
As a side note, although the Druzhba-Dosti agreements do not give India access to drill in the Arctic shelf for natural resources, this agreement serves as a stepping-stone for steadily increasing India’s presence, which could also cause future problems for the Arctic Council. Однако теперь, хотя соглашения «Дружба-Дости» не дают Индии непосредственной возможности добывать полезные ископаемые на арктическом шельфе, речь идет о постепенном расширении индийского присутствия, что в будущем может создать новые трудности для Арктического совета.
Like it or not; Gazprom’s 35trcm of reserves are mostly in hard to reach, and environmentally challenging locations spanning the Yamal Pensinsular, Far East, Eastern Siberia and the Arctic shelf. Нравится это или нет, но большая часть запасов газа расположены в труднодоступных и климатически неблагоприятных местах: вокруг полуострова Ямал, на Дальнем Востоке, в Восточной Сибири и Арктике.
In what is labeled as a $52 billion social security grab, $10 billion will henceforth be redirected annually from funded social security accounts to infrastructure projects, such as the BAM railway and Arctic shelf drilling. Из 52 миллиардов долларов на социальное обеспечение 10 миллиардов будет теперь ежегодно перенаправляться на инфраструктурные проекты, такие как железная дорога БАМ и бурение на шельфе Северного Ледовитого океана.
They estimate that the Arctic Ocean shelf may be a rich source of raw materials, including oil and gas deposits of about 5 billion metric tons. По их оценкам, шельф Северного Ледовитого океана может явиться богатым источником сырьевых материалов, включая месторождения нефти и газа с запасами около 5 миллиардов тонн.
And two energy giants have announced they will search together for black gold along the Russian Arctic continental shelf in the Kara Sea. В связи с этим два энергетических гиганта объявили, что они совместно займутся поисками черного золота на арктическом континентальном шельфе России в Карском море.
There are no serious landgrabs going on, as Russia and the other Arctic Ocean coastal states are playing by the rules of the game in submitting claims for extended territorial shelf beyond the two-hundred-mile exclusive economic zones (EEZ) afforded them by UNCLOS. Серьезных захватов территорий в этом регионе не происходит, поскольку при подаче заявок на разрешенное Конвенцией UNCLOS расширение границ континентального шельфа за пределы Исключительной экономической зоны (EEZ), ширина которой составляет 200 морских миль (370,4 километра), Россия и другие арктические государства действуют с соблюдением правил.
Each Arctic Ocean country, upon ratifying the convention, is allowed 10 years to present scientific proof to the commission that its continental shelf extends beyond its exclusive economic zone. Каждая арктическая страна, ратифицировав конвенцию, получила возможность в течение десяти лет доказывать свои права, представив комиссии научные свидетельства в поддержку претензий на часть шельфа за пределами эксклюзивной экономической зоны.
Thousands of miles from the frigid north, the actual decision on which country gets what slice of the Arctic will be made in midtown Manhattan by 21 geologists, geophysicists, and hydrographers who compose the U.N. Commission on the Limits of the Continental Shelf, established under the Convention on the Law of the Sea. Решение о том, какой стране принадлежит какой кусок Арктики, будет принято за тысячи километров от замерзшего полюса. Комиссия ООН по разграничиванию континентального шельфа, состоящая из 21 ученого — географы, геофизики, гидрографы, — была основана в соответствии с конвенцией морского права.
How to assess countries’ claims to Arctic territory hinges on the status of the Lomonosov Ridge, a vast formation that rises from the sea floor and stretches 1,800 kilometers from Greenland to the East Siberian continental shelf. Оценка территориальных претензий стран на Арктику зависит от статуса хребта Ломоносова, огромного образования, поднимающегося с морского дна и протянувшегося на 1800 километров от Гренландии до Восточно-Сибирского континентального шельфа.
In August, the Russians presented scientific evidence to the UN Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS) to support their extensive claims to in the Arctic. В августе Россия представила в Комиссию ООН по границам континентального шельфа (CLCS) научные данные, чтобы обосновать свои притязания на значительный участок арктического шельфа.
By filing its claim with the United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf, Denmark has joined our era’s “great game”: the contest for economic control over a large part of the Arctic. Подав в Комиссию ООН свою заявку о границах континентального шельфа, Дания присоединилась к "большой игре" нашего времени, спору за экономический контроль над значительной частью Арктики.
"We have to have presence up there to protect our claims for the future, sovereignty claims, extended continental shelf claims," Colvin told The Associated Press in a wide-ranging interview conducted aboard a C-130 on a lumbering flight to the Arctic Ocean. «Мы должны подготовить свое присутствие там, чтобы обеспечить безопасность своих претензий на будущее — претензий на суверенитет и на континентальный шельф», — сказал Колвин, давая большое интервью Associated Press на борту военного самолета C-130, направлявшегося к Северному Ледовитому океану.
The rally, which was held in the regional centre, was dedicated to the first Arctic convey. Митинг, который состоялся в областном центре, был посвящен первому арктическому конвою.
She put her CDs in a row on the shelf. Она разложила компакт-диски на полке в ряд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !