Sentence examples of "appeared" in English with translation "объявляться"

<>
I was, but then you appeared. Я собирался, но потом ты сам объявился.
Has that burglar appeared again recently, old man? Кстати, старик, а тот взломщик больше не объявлялся?
An announcement of his death appeared in the newspapers. Объявление о его смерти появилось в газетах.
She appeared only when it was your turn to choose. И объявляется только тогда, когда ваша очередь выбирать.
On Thursday afternoon, the following statement appeared prominently on the blogroll: В четверг на странице со списком блогов появилось следующее объявление:
Ads on Facebook have directly appeared in people’s news feeds since 2012. Рекламные объявления в Facebook появляются непосредственно в лентах новостей пользователей с 2012 года.
Either your mother's somehow appeared in your life, or Jessica found out about Mike. Либо загадочным образом объявилась твоя мать, либо Джессика узнала о Майке.
The White House, and the U.S. intelligence community, appeared completely surprised at the announcement of Russia’s drawdown. Для Белого дома, а также для американского разведывательного сообщества объявление о выводе российских войск, судя по всему, оказалось полной неожиданностью.
This is a hand-lettered sign that appeared in a mom and pop bakery in my old neighborhood in Brooklyn a few years ago. Это рукописное объявление, которое появилось в семейной пекарне в старом квартале Бруклина несколько лет назад.
All posts were filled through vacancy announcements, which appeared immediately on UNIDO's web site and copies of which were immediately sent to embassies. Все должности заполняются на основе объявлений о вакансиях, которые незамедли-тельно размещаются на web-сайте ЮНИДО и копии которого незамедлительно рассылаются в посольства.
Indeed, on the night of the coup, these ultra-conservative Islamists appeared together with military leaders and the secular political leader Mohamed ElBaradei to announce Morsi’s overthrow. Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси.
On the following day, 26 October 2005, there appeared another press release announcing the BBC's decision to suspend the operations of (but in fact to close) its Tashkent office. На следующий день, т.е. 26 октября 2005 года, появляется другой пресс-релиз, в котором объявляется о решении корпорации приостановить деятельность (а по сути дела закрыть) представительство в городе Ташкенте.
The discussion of states of emergency in paragraph 36 of the report suggested that Venezuela might be using the power to declare them more broadly than allowed by article 4 of the Covenant; indeed, some of the types of states of emergency listed in article 338 of the Constitution appeared to be less serious than required by the Covenant. Изложение в пункте 36 доклада вопроса о введении чрезвычайного положения позволяет предположить, что Венесуэла, возможно, трактует право объявлять такое положение шире, чем это допускается статьей 4 Пакта; некоторые основания для объявления чрезвычайного положения, перечисленные в статье 338 Конституции, представляются на самом деле менее серьезными, чем это требуется в соответствии с Пактом.
Where can the ads appear? Где показываются объявления
Players you confirm appear in your post’s Confirmed list. Подтвержденные игроки появятся в списке Подтвержденные вашего объявления.
A high CTR indicates that your advertisements are more likely to appear. Если у вас высокий показатель кликабельности, вероятность показа ваших рекламных объявлений возрастает.
A low CTR indicates that your advertisements are less likely to appear. Если же показатель кликабельности низкий, вероятность показа объявлений снижается.
At the ad level, you choose where you want your ads to appear. На уровне объявления вы выбираете, где должны отображаться ваши объявления.
Ads are particularly visible and engaging when they appear on the YouTube homepage. Объявления особенно заметны и привлекательны, когда они появляются на главной странице YouTube.
The Vatican often appears to know our strategies just as we employ them. Ватикан часто объявляется, чтобы разузнать наши стратегии, когда мы их нанимаем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.