Sentence examples of "Arrived" in English with translation "приходить"

<>
When you first arrived you made your mark on the contract. Когда вы приходили наниматься, вы ставили свои подписи в контракте.
And from there, you eventually arrived at the concept of an “ecorithm.” — И вы, в конечном итоге, приходите к концепции «экоритма».
When they arrived, brown domes made of crisscrossed branches and layers of multicolored mats would appear like crowds of dappled beetles on the outskirts of town. Когда они приходили, пригороды заполнялись бурыми куполами хижин из сплетённых веток и многих слоёв циновок, похожими на скопища пятнистых жуков.
Indeed, at one European newspaper, articles that arrived via e-mail were re-typed by typographers: the technology for transferring them electronically was available, but not the work rules to allow the paper to apply it. В самом деле, в одной европейской газете статьи, которые приходили по электронной почте, перепечатывались печатниками: технология для передачи их электронным способом была доступна, но рабочие правила не позволяли газете применять ее.
For example, arbitration tribunals arrived at conflicting conclusions with regard to the scope of investor-State dispute settlement procedures, the legal implications of the so-called umbrella clause, the observance of so-called cooling-off periods and the scope of the MFN clause. Например, арбитражные суды приходили к противоречивым заключениям относительно сферы действия процедур урегулирования споров между инвесторами и государством, правовых последствий так называемой " зонтичной " клаузулы, соблюдения так называемых " сроков выжидания " и сферы действия положения ОНБН.
Andalusians, Jews and Moors arrive from every port. Андалузцы, евреи, мавры Приходят отовсюду, через все ворота.
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast. Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро.
When you arrive you discover you've lost one of them. Когда вы приходите, то обнаруживаете, что потеряли одну из них.
Sometimes countries arrive at good policy only after exhausting all available alternatives. Иногда страны приходят к хорошей политике только после исчерпания всех имеющихся альтернатив.
In majority of the cases, SMS delivery will arrive within a few seconds. В большинстве случаев SMS-сообщение приходит в течение нескольких секунд.
But very soon we arrive at the question of anti-Semitism in America. Но очень скоро мы приходим к вопросу об антисемитизме в Америке.
It's past midnight, someone arrives at the house, possibly breaking in somehow. Уже далеко за полночь, кто-то приходит в дом, возможно, даже как-то его взламывая.
An invoice arrives for 1,000 batteries at a price of 1.10 each. Приходит накладная на 1 000 батареек по цене 1,10 каждая.
A worker clocks in when arriving at work and clocks out when leaving work. Работник регистрирует приход, когда приходит на работу, и регистрирует уход, когда уходит с работы домой.
There are a number of possible explanations for why security codes don't always arrive. Существует несколько возможных объяснений почему коды безопасности не всегда приходят.
Remittances also arrive first in times of economic hardship and in the aftermath of natural disasters. Денежные переводы также первыми приходят на помощь во времена экономических трудностей или во время борьбы с последствиями стихийных бедствий.
Messages you send to people you're not friends with may arrive in their message requests. Сообщения, которые вы отправляете людям, не являющимся вашими друзьями, могут приходить в папку запросы на переписку.
When you create a direct delivery, the items that you sell never physically arrive at your warehouse. При создании прямой поставки продаваемая номенклатура никогда физически не приходит на ваш склад.
Messages you send to people you're not Facebook friends with may arrive in their message requests. Сообщения, которые вы отправляете людям, не являющимся вашими друзьями людям на Facebook, могут приходить в папку запросы на переписку.
By the time such help actually arrives, it is often too late: war has been re-ignited. И в тот момент, когда такая помощь, наконец, приходит, часто оказывается, что уже поздно – война вспыхнула вновь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.