Sentence examples of "Arrived" in English with translation "поступать"

<>
The money arrived via a wire transfer. Деньги поступили через безналичный перевод.
The promised blueprints have not yet arrived. Обещанные чертежи конструкции все еще не поступили.
The goods ordered from you have not yet arrived. Заказанные у Вас товары все еще не поступили.
The first of 16 aircraft arrived in Algeria in late 2011. Первые самолеты из партии в 16 машин поступили в Алжир в конце 2011 года.
So therefore, this in turn meant that there was an extremely interesting bunch of students who arrived in these various music institutions. Такой поворот событий означал, что появилась очень интересная группа студентов, которые поступили в разные музыкальные заведения.
At Dura power plant, the first consignment of supplies for the rehabilitation of three generating units arrived at the end of January 2000. К концу января 2000 года на электростанцию в Дуре поступила первая партия предметов, необходимых для восстановления трех генераторов.
The CPT had considerable misgivings as regards the approach towards the medical screening of newly arrived detainees, especially in respect of infectious diseases such as tuberculosis and hepatitis. КПП с большим недоверием относился к проведению медицинского обследования недавно поступивших заключенных, особенно диагностики таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и гепатит.
The Monitoring Group also ascertained that a large number of arms imports arrived at their final destination in southern and central Somalia from the Puntland coast and the port of Bossaso. Группа контроля также установила, что большое количество импортируемого оружия поступает в конечные пункты назначения в южных и центральных районах Сомали через побережье Пунтленда и порт Босасо.
Assistance also continued to arrive via the Port of Beirut, where the French frigate Jean de Vienne arrived, and the port of Tyre, where two French ships unloaded 420 bales of food for the International Red Cross. Кроме этого, помощь продолжала поступать через морской порт Бейрута, в который зашел французский фрегат «Жан де Вьен», и порт Тира, где с двух французских кораблей было разгружено 420 кип продовольствия для Международного Красного Креста.
A small amount of equipment has arrived to carry out basic chemical and microbiological food-quality tests on grain and wheat flour, as laboratory and fumigation materials remain on hold despite regular observations and approval of similar items. В страну поступило небольшое количество оборудования для проведения основных химических и микробиологических проверок для контроля качества зерновых и пшеничной муки, однако рассмотрение контрактов на поставку лабораторных материалов и фумигантов откладывается, несмотря на регулярное проведение наблюдений и утверждение поставок аналогичных товаров.
These and other issues, such as the presence of police officers during the initial medical examination of newly arrived detainees, the absence of personal medical dossiers, and the continuing practice of administering medication by staff not medically trained, will be examined in greater detail in the CPT report. Эти и другие вопросы, такие, как присутствие сотрудников полиции во время первоначального медицинского обследования новых поступивших заключенных, отсутствие личных медицинских карт и продолжающаяся практика предписания лечения персоналом, не имеющим медицинской подготовки, будут рассматриваться более подробно в докладе КПП.
Some of the illicit fentanyl arrives via the mail. Какая-то часть незаконного фентанила поступает по почте.
Tips continue to arrive regularly in Pittsburgh regarding his whereabouts. В Питтсбург продолжают регулярно поступать наводки о его местонахождении.
Inbox rules run as soon as email arrives in your mailbox. Правила для папки "Входящие" выполняются как только сообщения поступают на почту.
Should your delivery fail to arrive within one week, we shall take further steps. Если Ваша поставка не поступит к нам в течение недели, мы оставим за собой право на дальнейшие шаги.
But what is the point of a postal system when letters arrive in your inbox without needing stamps? Но зачем нужна почтовая система, если письмам, поступающим к вам в почтовый ящик, не нужны марки?
Applications that support HTTP Activation can start and stop dynamically in response to requests that arrive via HTTP. Приложения, поддерживающие активацию через HTTP, могут запускаться и останавливаться динамически в ответ на запросы, поступающие по HTTP.
“We expect that the first modernized attack aircraft will arrive in troops before the end of this year.” — Мы также рассчитываем, что первые модернизированные штурмовики поступят в войска до конца нынешнего года».
Only 35 of the latter were built, arriving roughly a decade after the projected service date of T-4. В целом было построено всего 35 таких самолетов, и на вооружение они поступили примерно через 10 лет после запланированной даты ввода в строй Т-4.
You want to transfer funds to your checking account so that those funds arrive 15 calendar days before that date. Необходимо перевести средства на счет, чтобы они поступили за 15 календарных дней до указанной даты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.