Sentence examples of "утверждают" in Russian with translation "state"

<>
Учёные утверждают, что это, возможно, самое древнее животное на земле. Supposedly, science is stating that it could be the oldest living animal on earth right now.
Как это часто утверждают, для проведения реформ не требуется чрезвычайное положение. Reform does not require a state of emergency, as is often argued.
Как-никак, утверждают они, для России Украина важнее, чем для США. After all, they argue, Ukraine is more important to Russia than it is to the United States.
А на свидетельстве о разводе, оба утверждают, что у них не было общих детей. And on the divorce certificate, they both state that they had no children together.
Многие образованные люди сегодня утверждают, что США всегда отстаивали идеи свободной торговли и свободного рынка. Many otherwise educated people today believe that the United States has always championed free trade and free markets.
Их сторонники утверждают, что эти организации часто поддерживают демократическую надежду в государствах с авторитарным правлением. Supporters contend that these groups often keep democratic hope alive in states with authoritarian governments.
Российские СМИ утверждают, что такое резкое снижение цен на нефть объясняется добычей сланцевого газа в США. The Russian state media has taken to blaming U.S. shale oil development for the reduction in price.
Они утверждают, что высококлассный ядерный арсенал необходим для сдерживания сил противника от применения такого оружия против США. They argue that a top-flight nuclear arsenal is necessary to deter opposition forces from employing such weapons against the United States.
Страны, владеющие ядерным оружием, утверждают, что оно является решающей страховкой против войны или против поражения в войне. States with nuclear weapons maintain they are the ultimate insurance policy against fighting, or losing, a war.
Китайцы и южные корейцы постоянно утверждают, что посещения Ясукуни демонстрируют, как несерьезно Япония относится к собственной истории. Chinese and South Koreans consistently state that visits to Yasukuni demonstrate how unseriously Japan takes its own history.
Наконец, большинство экономистов утверждают, что, несмотря на эти соображения, соответствующий размер дефицита зависит частично от состояния экономики. Finally, most economists agree that, apart from these considerations, the appropriate size of a deficit depends in part on the state of the economy.
Светила в области внешней политики утверждают, что Соединенные Штаты должны взять на себя обязательство восстановить либеральный мировой порядок. Foreign-policy luminaries contend that the United States should undertake to renew the liberal world order.
Специалисты компании утверждают, что доля участия фальшивых аккаунтов в онлайн-операциях, касающихся политической и общественной жизни в США, невелика. The company argues that fake accounts have been participating in only a small amount of the overall activity around politics and public life in the United States.
Заявители утверждают, что государство-участник в своем отчете о докладе посольства от 16 июня 2005 года опустило важную информацию. The complainants submit that the State party left out relevant information in its account of the Embassy report of 16 June 2005.
Но консерваторы утверждают, что для того, чтобы оставаться конкурентоспособными в глобальном мире, необходимо сократить налоги и уменьшить государство всеобщего благоденствия. But conservatives have argued that in order to remain competitive in a global world, taxes must be cut and the welfare state reduced.
Социологи религии давно утверждают, что в монолитной религиозной среде, или когда религиозные учреждения тесно связаны с государством, общая религиозность населения падает. Sociologists of religion have long argued that in a monolithic religious environment, or when religious institutions are closely tied to the state, the overall religiosity of the public declines.
Некоторые заявители утверждают, что ко 2 августа 1990 года работы были завершены, после чего осуществлялась лишь допоставка или доукомплектование оборудования и систем. Some claimants state that the work was completed by 2 August 1990 and that the shipment or installation of the equipment and systems represented the only remaining performance.
Горенбург и прочие эксперты утверждают, что планы наращивания военной мощи вряд ли будут выполнены в полной мере в соответствии с заявленными целями. Gorenburg and other experts argue that it is highly unlikely that the buildup will come close to meeting the stated targets.
Они косвенно утверждают, что единственные части общества, чьи мнения и интересы должны быть важны правительству, это образованные, молодые и динамичные городские жители. They implicitly state that the only sections of society whose opinions and interests should be of concern to the government are educated, young and dynamic urbanites.
Однако представители госпиталя утверждают, что «слишком рано говорить о том, отражает ли развитие значительные улучшения или же это был лишь временный рефлекс». "However, hospital officials state that it is ""too early to tell whether the development represented a significant improvement or was just a temporary reflex."""
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.