Sentence examples of "управляют" in Russian with translation "run"

<>
Ремонтируют их и управляют ими. Fix them up and run them.
Государством управляют как семейным бизнесом президента. The state is run like the president’s family business.
Влиятельные политические семьи управляют многими китайскими государственными предприятиями. Powerful political families run many Chinese state-owned enterprises.
Мм, мой отчим и моя мама управляют магазином мелочёвки. Uh, my stepfather and my mom run a convenience store.
В Китае женщины управляют 20 % всей доли малого бизнеса. China, women run 20 percent of all small businesses.
Спрос и предложение управляют миром со времен пещерных людей. Guys, Supply and Demand has run the world since the cavemen.
Многими перераспределяющими программами в Соединенных Штатах управляют 50 штатов. Many redistributive programs in the US are run by the 50 states.
Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной. Both failed, because Iran's presidents do not run the country.
Вместо него указываются параметры командной строки, которые управляют сценарием установки. Instead, you specify command-line options which run an installation script.
Наша цель – это люди, которые управляют государством: корпорации и Уолл-стрит. Our target is the people who run the government: corporations and Wall Street.
Все потому, что нами управляют люди, которые не понимают, что делают. That's because we're run by people that don't know what they're doing.
Лесбиянство, конечно, является менее угрожающим явлением для мужчин, которые управляют Ганой. Lesbianism is, of course, a less threatening practice to the men who run Ghana.
По заявлению Коболева, компанией управляют политики, а не ее совет директоров. Kobolyev said politicians are running the company, not the company’s executives.
В итоге, Ливией управляют сейчас мириады мафиозных криминальных группировок и вооруженных формирований. The bottom line is that Libya is now run by myriad mafia-style criminal groups and armed militias.
Например, России, похоже, все равно, как ее иностранные партнеры управляют своими странами. For example, Russia does not particularly seem to care how its foreign partners run their countries.
По крайней мере, так видят происходящее люди, которые управляют кремлевской пропагандистской машиной. At any rate, that's what it looks like to people who run the Kremlin propaganda machine.
Вообразите себе, что две трети здесь управляют превосходными организациями, делая очень важную работу. Imagine two thirds over here running excellent organizations, doing very important work.
Нетерпимость растёт, причём не только в обществах, которыми управляют джихадисты и религиозные фанатики. Intolerance grows, and not just in societies run by jihadists and religious fanatics.
По документам этими резиденциями управляют благотворительные организации, которые, однако, не оказывают помощь льготным категориям граждан. These residences are run by what are, on paper, charity organizations that do not have end beneficiaries.
Сказал, что не один белый ниже Силвер-Спринг не захочет находиться в заведении, которым управляют головорезы. Say them white folks down in Silver Spring don't wanna go to no place run by thugs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.