Sentence examples of "стремимся" in Russian with translation "aspire"

<>
Существует неизбежная связь между миром и развитием, к которым мы все стремимся. There is an ineluctable link between peace and the development to which we all aspire.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию. Let us make our leaders aware that we aspire to shared peace and prosperity.
Я понимаю, что это совсем не то, как мы стремимся видеть наши отношения с нашей едой. I realize this is not the kind of relationship that we usually aspire to have with our food.
Мы стремимся стать лучшим онлайн-брокером рынка Forex, предоставляя своим клиентам непревзойденные торговые условия и высококачественную поддержку. We aspire to becoming the best online forex broker by providing our clients with superior trading conditions and excellent support.
"Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике", - сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении. "We aspire to a better tomorrow, a new Egypt and a second republic," Morsi said during a solemn ceremony shown live on state television.
В свою очередь, новая, единая страна, которую мы стремимся построить, будет служить интересам своих соседей, а также более обширному международному сообществу в продвижении глобального мира и процветания. In return, the new, unified country that we aspire to build will serve the interests of its neighbors and those of the wider international community in promoting global peace and prosperity.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться. It aspires to join the European Union, and would bring the EU to our three borders, even as we, too, aspire to join one day.
“Вкладывая капитал в наших людей, инновации и технологии, мы стремимся быть лучшими для наших клиентов и предложить лучшие условия новым клиентам, оставаться ведущим провайдером e-fx решений, которые позволят трейдерам прийти к успеху.” “Investing in our people, innovation and technology, we aspire to be the first choice of our clients, the best option for new traders and the leading provider of FX solutions, enabling customers to trade their way to success.”
Я хотел бы подчеркнуть, что будущее, к которому мы стремимся и на которое мы надеемся, должно развиваться в условиях уважения и поощрения плюрализма наших народов, их культурного и этнического разнообразия и их многоязычия. I wish to stress that the future to which we aspire and in which we place our hopes must develop in conditions of respect for and promotion of the plurality of our peoples, their cultural and ethnic diversity and their multilingualism.
Делегация Египта хотела бы присоединиться к призыву, сделанному представителем Нигерии в его качестве нынешнего Председателя Африканского союза, о том, чтобы все государства-члены поддержали африканский проект резолюции, который является новым аспектом процесса институциональной реформы, к которой все мы стремимся. The delegation of Egypt would like to align itself with the call made by Nigeria, in its capacity as the current Chairman of the African Union, on all Member States to support the African draft resolution, which presents a new dimension in the institutional reform process to which we aspire.
Несмотря на важные и ценные достижения Организации Объединенных Наций в области сдерживания конфликтов и военных конфронтаций во многих регионах земного шара в последние годы, продолжающаяся гонка вооружений по-прежнему представляет собой серьезную угрозу международной стабильности и экономической безопасности, которых мы стремимся достичь в новом тысячелетии. Despite the important and valuable accomplishments of the United Nations in the area of containing conflict and military confrontation in many regions of the world over the past few years, the ongoing arms race continues to pose a grave threat to international stability and economic security to which we all aspire in the new millennium.
В подобном контексте сохранение международного мира и безопасности, более чем когда бы то ни было, является общей задачей, выполнением которой мы должны заниматься для того, чтобы совместно создать условия, необходимые для глубоких изменений в устоявшихся позициях, чтобы создать именно такую систему коллективной безопасности, к которой мы стремимся. In such a context, the preservation of international peace and security is, more than ever before, a joint challenge that we must address if we are to create together the necessary conditions for the profound changes in attitudes that will enable us to establish the collective security system to which we aspire.
В настоящее время мы стремимся стать ведущим в Европе исследовательским центром в области здравоохранения и науки о жизни, благодаря наличию замечательного коллектива ученых-интеллектуалов, прекрасной медицинской школы, 11 университетских больниц и благодаря достижениям наших ученых в области биотехнологии, которые уже стали ведущими специалистами по диабету и ведущими нейробиологами. We now aspire to becoming the most significant health and life science research center in Europe, owing to a remarkable cluster of knowledge based 5,000 researchers, an excellent medical school, 11 university hospitals, and a thriving biotech business environment that already includes market leaders in diabetes and neuroscience.
Я настоятельно призываю все страны присоединиться к нам, чтобы эта уникальная Конвенция, которую Генеральный секретарь отнес к числу 25 главных договоров в системе Организации Объединенных Наций, смогла обеспечить полное выполнение зафиксированных в ней обязательств и таким образом внести вклад в сохранение международного мира и безопасности, к чему мы все стремимся. I urge all countries to join us to ensure that this unique Convention, identified by the Secretary-General as among the 25 core treaties of the United Nations system, will be able to fully deliver on its promise and thus contribute to the preservation of international peace and security, to which we all aspire.
Мы стремимся последовательно добиваться в нашем регионе экономического роста и социального развития в условиях, в основном исключающих разрушительные последствия загрязнения, угрозы для здоровья человека, вызываемые химикатами, генетически модифицированными организмами и отходами, утрату устойчивых источников средств к существованию и возможностей, предоставляемых широкой и устойчивой базой природных ресурсов, нищету и социальную изоляцию и вооруженные конфликты. We aspire to move, in a consistent manner in our region, towards economic growth and social development in an environment essentially free from: the degrading effects of pollution; the hazards to human health posed by chemicals, genetically modified organisms and wastes; loss of sustainable livelihoods and opportunities associated with a broad and stable natural resource base; poverty and social exclusion; and armed conflict.
Сознавая актуальность этой задачи и руководствуясь духом практических действий, Белиз вновь подтверждает свою приверженность Повестке дня Хабитат и настоятельно призывает всех представителей международного сообщества продолжать деятельность по достижению подлинной справедливости в мире, где все имели бы равный доступ к надлежащему жилью в здоровых и безопасных населенных пунктах и другим основным правам, к которым мы все стремимся. Aware of this urgency and in the spirit of action, Belize reaffirms its commitment to the Habitat Agenda and urges all members of our human family to continue working towards the attainment of a truly just world where all have equal access to adequate shelter, with safe, healthy settlements and the other basic rights to which all aspire.
На этой специальной сессии Сирия вновь заявляет о том, что мир, к которому мы стремимся, является всеобъемлющим миром в соответствии с резолюциями, выражающими волю международного сообщества, что означает прекращение оккупации и уход Израиля к рубежам по состоянию на 4 июня 1967 года по всем фронтам, а также признание права палестинского народа на создание своего независимого государства со столицей в Иерусалиме. Syria reiterates before this special session that the peace to which we aspire is a comprehensive peace, in keeping with resolutions of international legality, which means putting an end to the occupation and Israel's withdrawal to the lines of 4 June 1967 on all fronts, as well as recognition of the right of the Palestinian people to establish their independent State, with Jerusalem as its capital.
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки. The African Union aspires to become a United States of Africa.
— «А Индия пока лишь стремится к этому». “India is still aspiring to be an economic miracle.”
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. They also aspire to increase the Continent's strategic power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.