Sentence examples of "стремимся" in Russian with translation "seek"

<>
— Мы не стремимся сделать Россию нашим врагом. “We don’t seek to make Russia an enemy.
Мы стремимся к новой "зеленой революции" в Африке. We seek a new "green revolution" in Africa.
Мы стремимся уменьшать наше воздействие в этих областях насколько это возможно. We seek to reduce our impact in these areas wherever possible.
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения. We seek broader engagement based on mutual interest and mutual respect.
В Афганистане эти уроки вращаются вокруг природы того, к чему мы стремимся. In Afghanistan, the lessons revolve around the nature of what is being sought.
«Мы не стремимся к холодной, не говоря уже о горячей войне с Россией, — подчеркнул он. "We do not seek a cold, let alone a hot, war with Russia," Carter said.
«Мы не стремимся к холодной, не говоря уж о горячей, войне с Россией, — заявил Картер. "We do not seek a cold, let alone a hot, war with Russia," Mr Carter said.
Мы не стремимся навязывать свой образ жизни никому, но мы хотим, чтобы он служил всем примером. We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example.
В начале выступления Трамп утверждал: «В Америке мы не стремимся навязывать кому-то свой образ жизни». Early in his speech, Trump asserted, “In America, we do not seek to impose our way of life on anyone.”
Поскольку мы стремимся добиться контроля над заболеванием, можем ли мы позволить себе устанавливать контроль над воспроизводством? As we seek to control disease, can we afford to mandate controls over reproduction?
Мы стремимся к совершенствованию человечества посредством образования, всемирного братства, благородных принципов цивилизованного поведения и отношения друг к другу. We seek the betterment of humanity through education, world brotherhood, chivalric principles of civil behavior and treatment of one-another.
Мы полностью осведомлены о вашем вкладе к настоящему времени и не стремимся никоим образом минимизировать вашу роль в проекте. We're fully aware of your contribution thus far and in no way seek to minimize your role in the project.
Но, несмотря на все это, жизнь продолжается, и мы стремимся развивать систему образования и сектор здравоохранения в своей стране. Yet, despite all that, we have gone on and have sought to develop education and the health sector in our country.
Поэтому мы стремимся усилить безопасность и стабильность в регионе и полагаем, что НАТО является эффективной структурой, способной максимально обеспечить это. So we seek enhanced regional security and stability and see NATO as the most effective means to deliver these.
В действительности, мы стремимся к восстановлению исторической интеграции Турции со своими непосредственными соседями, устраняя тем самым аномалию десятилетий «холодной войны». Instead, we seek Turkey’s historic reintegration into its immediate neighborhoods, thereby correcting an anomaly of the Cold War years.
Турция – член коалиции против ИГИЛ, и мы стремимся подавить и уничтожить эту террористическую угрозу в нашей стране и за ее пределами. Turkey is a member of the coalition against Daesh, and we are seeking to degrade and destroy this terrorist menace in our country and beyond our borders.
Прежде всего, мы должны подчеркнуть, что мы стремимся понять характер угрозы, исходящей от России — а не от ее нынешнего лидера президента Путина. At the outset, we need to stress that what we are seeking to understand is the nature of the challenge posed by Russia, not by its current paramount leader, President Putin.
Мы прославляем наших древних героев, мы сохраняем наши бессмертные обычаи и традиции и при этом всегда стремимся открывать и исследовать новые рубежи. We celebrate our ancient heroes, embrace our timeless traditions and customs, and always seek to explore and discover brand-new frontiers.
Всякий раз, когда мы сдерживаем помощь или вводим санкции, мы должны подумать о том, кто несет бремя осуществления изменений, к которым мы стремимся. Whenever we withhold assistance or impose sanctions, we need to think carefully about who bears the burden in bringing about the changes that we seek.
Если мы не примем мер в отношении изменения климата, мы рискуем подорвать те самые основы процветания и безопасности, к достижению которых мы стремимся. If we do not act on climate change, we risk undermining the very basis of the prosperity and security we are seeking to achieve.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.