Sentence examples of "сталкивается" in Russian with translation "hit"

<>
USD/JPY откатывает и сталкивается с поддержкой на 120.85 USD/JPY pulls back and hits support at 120.85
Когда он сталкивается с атмосферой, молекулы кислорода и азота светят как гигантские флуоресцентные лампы. When it hits our atmosphere, the oxygen and nitrogen molecules in the air glow like giant fluorescent lightbulbs.
Итак, ДНК входит, сталкивается с голубой частицей в виде бублика и разрывается на две цепи. So DNA comes in and hits this blue, doughnut-shaped structure and it's ripped apart into its two strands.
недостаточные финансовые средства, особенно вследствие пережитого страной в 1997 году финансового кризиса, являются основным препятствием, с которым сталкивается правительство в своей деятельности. Lack of financial resources, especially due to the financial crises which hit the country in 1997, is the main obstacle in fulfilling its commitment.
Основной вопрос состоит в том, что мировая экономика в настоящее время является настолько крупной, что она сталкивается с пределами, которые прежде никогда не испытывала. The basic issue is that the world economy is now so large that it is hitting against limits never before experienced.
ДНК вступает на производственную линию с левой стороны и сталкивается с этой коллекцией маленьких биохимических устройств, которые разрывают цепь ДНК и производят её точную копию. So DNA's entering the production line from the left-hand side, and it hits this collection, these miniature biochemical machines, that are pulling apart the DNA strand and making an exact copy.
Правда, в этом стремлении Россия постоянно сталкивается с трудностями в тех областях, в которых Советский Союз добивался превосходных результатов — например, в запусках космических кораблей и в хоккее на льду. That aspiration, however, keeps hitting snags in areas where the Soviet Union excelled, such as space launches and ice hockey.
Даже сегодня, когда Газпром сталкивается с серьезными проблемами и снижением прибылей, он продолжает свою практику безудержных трат. Одним из образчиков его претензий на богатство и величие является новое офисное здание в Санкт-Петербурге стоимостью 1,9 миллиарда долларов, которое должно стать самым высоким небоскребом в Европе. Even now, as the company hits significant turbulence and declining profits, it is continuing its free-spending ways — with a new $1.9 billion office tower in St. Petersburg, planned as the tallest skyscraper in Europe, just a token expression of its opulent habits.
Десяти километровый объект столкнулся с планетой. A 10-kilometer body hit the planet.
В трех случаях Меркурий столкнулся с Солнцем. In three cases, Mercury hit the sun.
А с нашими Титаниками сталкивалось слишком много айсбергов. And we've had far too many icebergs hitting our Titanics.
Мир столкнулся с глобальными ограничениями на использование ресурсов. The world is hitting global limits in its use of resources.
Похоже, мы столкнулись с непогодой на подходе к Чикаго. Looks like we've hit a nasty patch of weather as we approach Chicago.
Он выполнил восемь тройных прыжков, но столкнулся с другими проблемами. He hit eight triple jumps and but had other problems.
Механизм заключения сделок Трампа в скором времени столкнется с серьезными проблемами. Trump’s deal-making machine will soon hit hard constraints.
Я искала следы Арти, пыталась найти Хранилище и столкнулась с проблемой. I was tracking Artie, trying to find this place, and I hit a snag.
Похоже, что террористы столкнулись со слабым местом в коллективном мышлении американцев. The terrorists seem to have hit upon a weak point in America's collective psyche.
WTI вырос после того, как столкнулся с поддержкой на 45,90 (S3). WTI moved higher after hitting support at 45.90 (S3).
Золото торговалось ниже в понедельник и столкнулось с поддержкой незначительно выше барьера 1190 (S1). Gold traded lower on Monday and hit support marginally above the 1190 (S1) barrier.
Цена столкнулась с сопротивлением на 52,10 (R2) и отступила ниже барьера 51,50 (R1). The rally hit resistance at 52.10 (R2) and retreated to settle slightly below the 51.50 (R1) barrier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.