Sentence examples of "ставку" in Russian

<>
База ставки определяет ставку перевозчика. The rate base determines the rate of the carrier.
Скорректируйте свою ставку с помощью стрелки вниз. Adjust your stake using the down arrow
Ты не сделал ставку, Мартини. You didn't make a bet, Martini.
Думаешь, что он пытается поднять ставку на нас? Think he's trying to up the ante on us?
В настоящее время референтом по вопросам Мьянмы является сотрудник, назначенный на полную ставку, и сегодня почти 50 процентов его времени уходит на сопровождение назначенного Специального посланника в его поездках по региону, а в остальное время он оказывает назначенному Специальному посланнику в Центральных учреждениях помощь по таким вопросам, как подготовка записок для Генерального секретаря и докладов для Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. Currently, the incumbent is desk officer for Myanmar, which has become a full-time assignment, and he spends almost 50 per cent of his time on the road in the region with the designated Special Envoy, while his remaining time in the office is focused on support for the designated Special Envoy's work at Headquarters, such as preparation of notes to the Secretary-General and reports to the General Assembly and Security Council.
Тегерану больше не придется делать ставку на США. Tehran need not parlay with the US anymore.
РБА не изменил процентную ставку. RBA keeps interest rates unchanged
Россия намерена стать крупным игроком на азиатских энергетических рынках, где большую ставку на будущий рост делает Австралия. Russia is poised to become a big player in Asian energy markets, where Australia has a large stake in future growth.
Нет, "уладить" и "сделать ставку". Settle up and put another bet.
Однажды, узнав правила игры, вы просто повышаете ставку, не так ли? Once you know the game you just, you know, you up the ante, don't you?
составную среднюю ставку по казначейским векселям. the composite average treasury bill rate of all convertible currencies.
В спорте сегодня высокая конкуренция, на ставку поставлены огромные деньги, но это не означает, что быть честным невозможно. Sports today are highly competitive, with huge amounts of money at stake, but that does not mean it is impossible to be honest.
Что ж, я проиграл ставку. Well, I lost the bet.
Что касается ближневосточных государств, которые выступали против политики России в Сирии, решение Путина поднять ставку, возможно, заставит их задуматься о том, что надежный путь к решению конфликта лежит не через Вашингтон — который вскоре будет полностью поглощен предвыборной кампанией — а через Москву. For Middle Eastern countries that have opposed Russian policy in Syria, Putin's decision to up the ante may lead them to reassess whether the path to a viable settlement resides not in Washington, soon to be increasingly distracted by an election campaign, but through Moscow.
Введите ставку суточной оплаты для сотрудника. Enter the employee's per diem rate.
После того, как вы выберете контракт, появится тикет сделки; скорректируйте вашу ставку с помощью стрелок, или непосредственно нажав на значение и введя новое число. A deal ticket will appear by tapping the contract; adjust your stake by either using the arrows or clicking on your stake directly and entering in a new quantity
Делаешь ставку, называешь кличку кобылки. Scratch your bets, name your filly.
Назначьте ставку, маршрут и перевозчика входящей загрузке. Assign a rate, route, and shipping carrier to the inbound load.
Например, Китай сейчас включает Южно-Китайское море в «зону» своих национальных интересов, наравне с Тайванем и Тибетом, для того чтобы сделать ставку на фактически эксклюзивное право проводить там военные операции. For example, China now includes the South China Sea in its “core” national interests, on a par with Taiwan and Tibet, in order to stake a virtually exclusive claim to military operations there.
Это я слишком торопилась сделать ставку. I guess I was hurrying to get my bet down.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.