Sentence examples of "смущает" in Russian with translation "embarrass"

<>
Я знаю, это Вас смущает. I know this makes you embarrassed.
Состояние нашей избирательной системы смущает не из-за действий Путина. Our election system is embarrassing not for anything Putin allegedly did.
Меня в какой-то степени даже смущает и беспокоит то, что мне уделяют столько внимания из-за этих трагических событий. I’m sort of almost embarrassed to be getting that much exposure as a result of such a tragic event.
Ошибка, которая более всего меня смущает, при том что она не самая дорогостоящая, возникла в результате небрежного применения вполне здравых принципов. The mistake which now embarrassed me the most, although it was not the most costly, arose from the careless application of a sound principle.
Несмотря на это, Кремль ничуть не смущает тот факт, что по сути ОДКБ представляет собой механическое соединение двусторонних военных договоров между Беларусью, Арменией, Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном, Узбекистаном и Россией. For all this, the Kremlin is not in the least embarrassed by the fact that the CSTO is essentially a mechanical connection of bilateral military agreements between Belarus, Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan, and Russia.
И он бы отметил это как доказательство того, что мы боимся осуждения окружающих, и что нас смущает, как-бы это сказать, демонстрация наших идей людям, которых мы считаем равными, нашему окружению. And he would point this out as evidence that we fear the judgment of our peers, and that weв ™re embarrassed about showing our ideas to people we think of as our peers, to those around us.
Смертельно уставшие израильтяне тщетно надеются на то, что их жизни будут в большей безопасности, если в одностороннем порядке постепенно вывести войска с оккупированных территорий, в то время как палестинцы видят, как их оставшиеся территории сокращаются практически до размеров какой-нибудь свалки и окружаются сомнительным "барьером безопасности", который смущает друзей Израиля и неспособен обеспечить безопасность и стабильность. Traumatized Israelis cling to the false hope that their lives will be made safer by incremental unilateral withdrawals from occupied areas, while Palestinians see their remnant territories reduced to little more than human dumping grounds surrounded by a provocative "security barrier" that embarrasses Israel's friends and fails to bring safety or stability.
Девочка казалась смущена его грубым вопросом. The girl looked embarrassed at his rude question.
Ох, не моя телесная немощь смутила тебя? Oh, did my bodily infirmity embarrass you?
Я не хотела, смущать вас в Савойе. I didn't mean to embarrass you at the Savoy.
Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ. Just so you don't embarrass yourselves, I'll give you the right answer:
Вы нарочно пытаетесь смутить девушку или вы высокомерный маленький хлыщ? Are ye purposely trying to embarrass the lass, or are ye just an arrogant wee smout?
Я думаю, он просто смущен так как они совсем крохотные. I think he's just embarrassed 'cause they're kind of teensy.
Она немного смущена, но она пила средство для полировки мебели. She's a little embarrassed, but she drank furniture polish.
Набор правил превратил бы смущающую, затруднительную ситуацию в довольно веселую игру. That framework of rules would have turned an embarrassing, difficult situation into a fun game.
Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами. The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines.
Смущенные этим либералы заговорили о том, что результаты опроса были подтасованы. Embarrassed liberals said the online poll had been gamed.
Я вру о смущающих меня вещах все время, начиная со средней школы. I lie about embarrassing things from high school all the time.
Разумеется, этот четырехчасовой марафон был тщательно спланирован, чтобы избежать любых неожиданностей, способных смутить российского лидера. Of course, the four-hour show, Direct Line With Vladimir Putin, was carefully choreographed to avoid anything that could embarrass the Russian leader.
В Нобелевской речи Обамы ко всеобщему смущению прозвучало оправдание войны как потенциального средства установления мира. Obama’s Nobel acceptance speech was an embarrassing justification for the potential of war to produce peace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.