Sentence examples of "embarrassing" in English

<>
For hurting you, embarrassing you. За то, что обижал тебя, ставил в неловкое положение.
Our election system is embarrassing not for anything Putin allegedly did. Состояние нашей избирательной системы смущает не из-за действий Путина.
The prospect of an embarrassing stalemate loomed. Замаячила перспектива конфузливого и досадного тупика.
Unlike Jorge, this boy would upload photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations. В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
Now, now, Moneypenny, you're embarrassing me. Будет тебе, мисс Манипенни, засмущала ты меня.
This was really embarrassing when it happened, until I realized it could have been worse. Я был очень сконфужен, когда это случилось, пока не понял, что всё могло быть гораздо хуже.
Embarrassing debuts aside, the T-14 looks like it has far superior defensive features compared to its predecessors. Но оконфузившийся во время дебюта Т-14 обладает лучшими защитными характеристиками, чем его предшественники.
You're embarrassing me and yourself. Вы ставите в неловкое положение меня и себя.
I lie about embarrassing things from high school all the time. Я вру о смущающих меня вещах все время, начиная со средней школы.
For the secretary of state it was an embarrassing mistake. Но для госсекретаря это стало досадной ошибкой.
When he embarked on his most recent campaign for re-election, even his own supporters and constituents could not hide their disgust at his egomaniacal behavior and his wife’s embarrassing public conduct. Когда он приступил к своей последней избирательной кампании, даже его собственные сторонники, как и избиратели, не смогли скрыть своего отвращения к его эгоистичному поведению и конфузному поведению его жены в обществе.
'K Mom, you're embarrassing me, jeez. Да ладно, мам, ты меня засмущала, господи.
This is embarrassing to me, Danny. Ты ставишь меня в неловкое положение.
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines. Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
“It was embarrassing that we would allow that to happen. «Досадно, что мы это допускали.
It puts us in an embarrassing position. Это ставит нас в неловкое положение.
That framework of rules would have turned an embarrassing, difficult situation into a fun game. Набор правил превратил бы смущающую, затруднительную ситуацию в довольно веселую игру.
Rather embarrassing stuff for a wannabe member of British high society. Довольно неловкий, досадный и неприличный материал для человека, который хочет вращаться в британском высшем обществе.
He's embarrassing in front of clients. Он ставит нас в неловкое положение перед клиентами.
As new conflicts rage across the Middle East, the interventionist caucus’ dismal record has become increasingly embarrassing. Теперь, когда на Ближнем Востоке вспыхивают все новые конфликты, зловещие достижения сторонников интервенций вызывают все больше смущения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.