Sentence examples of "по сравнению с" in Russian with translation "as compared with"

<>
Твои проблемы - ничто по сравнению с моими. As compared with my trouble, yours is nothing.
Итак, очевидно, что инфраструктура не объясняет большую успешность Китая по сравнению с Индией до конца 90-х годов. So clearly, infrastructure doesn't explain why China did better before the late 1990s, as compared with India.
Лицо может находиться под арестом до 48 часов (по сравнению с 72 часами согласно прежнему Уголовно-процессуальному кодексу). A person may be apprehended for up to 48 hours (as compared with 72 hours in the former Criminal Procedure Code).
В настоящее время показатель занятости тюрем составляет 97 % по сравнению с их переполненностью на 57 % в 1996 году. The prison occupancy rate was now 97 per cent, as compared with 57 per cent overcrowding in 1996.
Какой опыт накопили страны с точки зрения воздействия СиП на технологический потенциал по сравнению с ПИИ в новые проекты? What is the experience of countries regarding the technological impact of M & As as compared with greenfield FDI?
По сравнению с предыдущим отчетным периодом доля женщин среди лиц, получивших ссуды из Фонда, увеличилась на несколько процентных пунктов. As compared with the previous reporting period, the share of women among the persons granted loans by the Fund has increased by several percentage points.
По сравнению с вариантом, принятым в первом чтении, в формулировку были внесены некоторые редакционные изменения, имеющие по существу второстепенный характер. As compared with the version adopted on first reading, certain changes of wording have been made, essentially minor in character.
Увеличение сметы расходов на 2004-2005 годы по сравнению с пересмотренными ассигнованиями на 2002-2003 годы составляет 5,8 процента. The increase in the expenditure estimates for 2004-2005 as compared with the revised appropriation for 2002-2003 is 5.8 per cent.
Эти сигналы говорят о том, что быки постепенно теряют свой потенциал по сравнению с предыдущими годами и подтверждают медвежьи настроения на рынке. This signals that bulls are potentially losing steam as compared with previous years, and provides a bearish signal for the CADJPY pair.
Подобные программы организуются и для взрослых, что позволило повысить показатель грамотности до 64 процентов по сравнению с 34 процентами десять лет назад. Similar programmes are run for adults, and the adult literacy rate has surged to 64 per cent as compared with 34 per cent a decade ago.
Иными словами, работа в условиях особого режима делает стоимость контракта более высокой по сравнению с контрактами, в отношении которых применяется общий режим налогообложения. In other words, the requirement to operate a special regime, as compared with the generally applicable tax regime, makes the contracts in question more expensive to administer.
Статистический анализ показывает, что по сравнению с предыдущими периодами структура текучести рабочей силы в Российской Федерации во второй половине 1990-х годов не изменилась. The statistical analysis shows that as compared with earlier periods, in the second half of the 1990s the pattern of labour turnover in the Russian Federation did not change.
сохранение относительно высоких показателей окончания школы и низких показателей отсева из базовых учебных заведений по сравнению с учебными заведениями, находящимися в ведении принимающих властей; The maintenance of relatively high pupil pass rates and low pupil drop-out rates in basic education as compared with institutions run by host authorities;
В 2004 году потребление древесного волокна предприятиями, выпускающими стружечные плиты и MDF, увеличилось по сравнению с 2003 годом на соответственно 5,1 % и 4,9 %. Wood fibre consumption by the particle board and MDF industries was up by 5.1 % and 4.9 %, respectively, in 2004, as compared with 2003.
Комитет отмечает, что в представленных в настоящее время бюджетах по сравнению с предыдущими бюджетами произошло перераспределение расходов на военный и полицейский персонал между отдельными статьями. The Committee notes that there has been a redistribution of the costs for military and police personnel between objects in the current presentation as compared with previous budgets.
Консультативный комитет был информирован о том, что согласно критериям подсчета, используемым Департаментом, новая структура будет состоять из 84 организационных подразделений по сравнению с существующими 77. The Advisory Committee was informed that on the basis of the counting criteria used by the Department, the new structure would comprise 84 organizational entities, as compared with the current 77.
В этой связи возникает обеспокоенность по поводу соотношения выгод и издержек, связанных с ПИИ в форме трансграничных СиП, для принимающих стран (по сравнению с новыми, стартовыми ПИИ). Concerns arise, therefore, as to the balance of the benefits and costs for FDI host economies in the form of cross-border M & As (as compared with greenfield FDI).
Расходы за первые шесть меся-цев составили 43,9 процента ассигнований на 2004 год по сравнению с 47,6 процента в 2002 году- первом году предыдущего двухгодичного периода; The expenditure for the first six months amounted to 43.9 per cent of the 2004 appropriations as compared with 47.6 per cent during 2002, the first year of the previous biennium;
Объем расходов за первые семь месяцев составил 56,7 процента ассигнований на 2002 год по сравнению с 55,1 процента в 2000 году- первом году предыдущего двухгодичного периода; The expenditure for the first seven months amounted to 56.7 per cent of the 2002 appropriations as compared with 55.1 per cent during 2000, the first year of the previous biennium;
сумма расходов на эксплуатацию зданий составила 70 процентов ассигнований на 2004-2005 годы, что представляет собой увеличение по сравнению с соответствующим показателем за пре-дыдущий двухгодичный период (68 процентов); The expenditure level for buildings management amounted to 70 per cent of the 2004-2005 appropriations, reflecting an increase as compared with the previous biennium (68 per cent);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.