Sentence examples of "оценкой" in Russian with translation "valuation"

<>
Профессиональные оценщики понимают под оценкой ИС именно приведение всех ожидаемых денежных потоков к текущему моменту. It is precisely the discounting of all expected cash flows that professional valuers understand as IP valuation.
В конце концов, утверждение, что за все – в идеальных условиях – платят действительную стоимость становиться экономической, а не моральной оценкой. Finally, the claim that everyone is – under ideal conditions – paid what they are worth is an economic, not a moral, valuation.
Однако учитывая, что лишь достаточно небольшой процент китайских единорогов оправдывает ожидания, нет сомнений в том, что у Китая имеются проблемы с их оценкой. Given the rather low share of Chinese unicorns that fulfill their promise, there is little doubt that China has a valuation problem.
Разница между оценкой импорта и экспорта принимается равной стоимости услуг и, таким образом, не оказывается воздействия на добавленную стоимость, произведенную в ходе данной операции. The margin between the valuation of imports and exports is kept equal to the service value, so that there is no impact on the value added generated in the operation.
Еще одна проблема связана с оценкой объема производства частных наделов земли и влиянием этого производства на любой показатель располагаемого дохода, хотя эта проблема также существует в ЭССХ и национальных счетах. Another problem is posed by the valuation of the output from private plots and the contribution this makes to any measure of disposable income; though this issue is also faced by the EAA and national accounts.
Кроме того, Консорциум указывает, что присутствие его станков, техники и оборудования в Ираке по состоянию на 2 августа 1990 года подтверждается оценкой этого имущества, которая была произведена в декабре 1989 года. Moreover, the Consortium states that the presence of its plant, machinery and equipment in Iraq as of 2 August 1990 is evidenced by a valuation of those assets commissioned and performed in December 1989.
Возможно, более тревожным для поклонников Ban Graham и Warren Buffett является то, что momentum не согласуется с десятилетиями исследований, говорящих о том, что акции, торгуемые с низкой оценкой, имеют тенденцию обгонять рынок. Perhaps more troubling to disciples of Ben Graham and Warren Buffett, momentum appears to be at odds with decades of research, which suggest that stocks trading at low valuations tend to outperform.
Комиссия отметила, что ЭСКАТО заключила с одной из компаний, занимающихся оценкой стоимости коммерческой недвижимости договор о проведении, начиная с января 2006 года, профессиональной оценки помещений на предмет определения ставок арендной платы, сопоставимых с рыночными. The Board noted that ESCAP contracted a commercial real estate valuation company to undertake a professional review of the facilities in order to determine a comparable market rate for rent, commencing in January 2006.
После того, как тренд установился, инвесторы могут скапливаться в нем и излишне экстраполировать последние результаты, толкая цены дальше от их справедливых значений, что может объяснить долгосрочные развороты в основе value-эффекта (тенденцию для акций торгуемых с низкой оценкой к обгону рынка). Once a trend is established, investors may pile onto a trade and over extrapolate recent results, pushing prices away from their fair values, which may explain the long-term reversals underlying the value effect (the tendency for stocks trading at low valuations to outperform).
Обменный курс иностранных валют возрос вдвое по сравнению с его предыдущей оценкой; в стране действует постоянный запрет на использование иностранный валюты, и имеющиеся в распоряжении и без того ограниченные ресурсы на гуманитарную деятельность сильно обесценились, создав угрозу для тех, кто в наибольшей степени нуждается в помощи. The foreign exchange rate is at twice its previous valuation; there is a standing ban on the use of foreign currency, and the already limited resources available for humanitarian activities have depreciated seriously, putting at risk those who are most in need of assistance.
На своей сессии 2007 года Правление Пенсионного фонда на основе данных Комитетом актуариев рекомендаций договорилось принять новые статистические таблицы смертности Организация Объединенных Наций 2007 года и усилить дифференцированную шкалу прогнозируемого сокращения показателей смертности среди здоровых пенсионеров в связи с актуарной оценкой Фонда по состоянию на 31 декабря 2007 года. At its 2007 session, the Pension Board, based on the recommendations of the Committee of Actuaries, agreed to adopt new 2007 United Nations mortality tables and to strengthen the graded scale of forecast decreases in healthy pensioners'mortality rates, for purposes of the 31 December 2007 actuarial valuation of the Fund.
Что дает нам текущая оценка? Where does the current valuation put us?
3. Уделять внимание оценке инструментов. 3. A commitment to valuation
Метод оценки запасов скользящего среднего Moving average inventory valuation method
Следующие обновления выполнены для оценки валюты: The following updates have been made to currency valuation:
В законодательстве упоминаются общие методы оценки. Legislation has references to general valuation methods.
Организации профессиональных оценщиков и стандарты оценки Organizations of professional valuers and valuation standards
Будет также затрагиваться вопрос оценки земли. The issue of land valuation will also be addressed.
Фактор первый: оценка компаний имеет большое значение FACTOR ONE - Valuation Matters Dearly
Факты и утверждения/анализ и стоимостная оценка Loss of profits Facts and contentions/analysis and valuation
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.