Sentence examples of "оценкой" in Russian

<>
Я полностью согласен с оценкой посла. I completely agree with the Ambassador's assessment.
Единственной проведенной ЮНИФЕМ оценкой была оценка проекта поощрения процессов миростроительства и посредничества в Бурунди. UNIFEM conducted a single project evaluation on the peacebuilding and mediation processes project in Burundi.
В частности, в соответствии с ежемесячной оценкой ВВП глубокоуважаемого синоптика макроэкономических показателей, она наступила в декабре - за месяц до инаугурации Обамы. More specifically, according to the monthly GDP estimates from the highly respected forecaster Macroeconomic Advisers, it came in December - the month before Obama was inaugurated.
Перед потенциальными предпринимателями стоит задача, связанная с генерированием, оценкой и развитием перспективных идей. Potential entrepreneurs face the challenge of generating, assessing, and developing promising ideas.
Помните о том, что предполагаемый дневной охват является лишь предварительной оценкой. Keep in mind that your ad's estimated daily reach is just an estimate.
Профессиональные оценщики понимают под оценкой ИС именно приведение всех ожидаемых денежных потоков к текущему моменту. It is precisely the discounting of all expected cash flows that professional valuers understand as IP valuation.
наличие конкретных деловых, аналитических или технологических знаний и навыков, связанных с оценкой осуществимости проектов и подготовкой планов для инновационных предприятий. Possession of specific business, analytical, or technology knowledge and skills related to the appraisal of the feasibility and preparation of plans for innovative enterprises.
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации. Financial markets are vulnerable to manipulation, because they are not in the business of evaluating the truth.
Он показал что существует связь между просмотром телевизионных программ и оценкой зрителями частоты насилия в обычной жизни. He has shown that there is a correlation between TV viewing and viewers' estimations of the frequency of violence in the everyday world.
Балл RFM может быть трехзначной оценкой или общим числом в зависимости от настроек анализа RFM в организации. The RFM score can be a three-digit rating or an aggregate number, depending on how your organization has configured RFM analysis.
Это гуманная демократия с глубокой оценкой верховенства закона, свободным и открытым обществом, которое предоставило убежище иммигрантам и беженцам со всего света. It is a rumbustious democracy with a profound appreciation of the rule of law, a free and open society that has provided a haven for immigrants and refugees from all over the world.
Модель ВВП в ФРС Атланте является оценкой еще ниже уровня 0,1%. The Atlanta Fed’s GDP model for example is estimating an even lower 0.1% pace.
Наиболее логистически-дружелюбным рынком в регионе, являются ОАЭ, с оценкой 3.54, располагая их всего лишь в пределах топ 20% стран в LPI. The most logistics-friendly market in the region, the United Arab Emirates, has a score of 3.54, placing it just within the top 20% of countries in the LPI.
Поэтому, наиболее подходящей оценкой будет «Удовлетворительно» (Э ? в японской школе) за предпринимаемые усилия. The most appropriate grade is therefore an “E” for effort.
Ставка дисконтирования, используемая для определения нынешней стоимости будущих обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, не изменилась с 5,5 процента в 2005 году, поскольку эта ставка в целом согласуется с контрольными показателями и, кроме того, обеспечивает последовательность и сопоставимость с предшествующей оценкой обязательств. The discount rate used to determine the present value of the future after-service health insurance liabilities was not changed from the 5.5 per cent used for 2005, as this rate was in general alignment with benchmark indices and also provided consistency and comparability with the prior liability valuation.
Источники данных, используемые в качестве основы для оценок СУРС, часто будут неполными, особенно в отношении охваченных оценкой единиц, а охват различных источников будет сокращаться по-разному. The data sources being used as a basis for LAS estimates will frequently be incomplete, in particular with respect to units covered, and the coverage of different sources will be truncated differently.
В связи с Вашим письмом, касающимся предложенных кандидатов в члены Объединенной инспекционной группы, я тщательно проанализировал квалификацию и опыт предложенных пяти кандидатов от Китая, Кубы, Объединенной Республики Танзании, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки, и я с удовлетворением информирую Вас, что я согласен с положительной оценкой пяти предложенных кандидатов. As per your letter regarding the proposed candidatures for the Joint Inspection Unit, I have carefully reviewed the qualifications of the proposed five candidates, namely, China, Cuba, the Russian Federation, the United Republic of Tanzania and the United States of America, and I am pleased to inform you that I agree with the endorsement of the five proposed candidates.
Участники рабочих совещаний в целом были удовлетворены: пять рабочих совещаний были оценены участниками в среднем на 3,9 (1 является низшей оценкой, а 5- высшей), при этом высокие оценки были проставлены ими по таким позициям, как " уровень интереса " (4,2) и " степень, в которой данное рабочее совещание затрагивает нужды и потребности, актуальные для вашей страны " (4,1), а низшую оценку получили " планирование и организация " (3,5). Participants at the workshops were generally satisfied: five workshops were evaluated by participants with the average rating of 3.9 (with 1 being the lowest and 5 the highest), with the high marks given to the “level of interest” (4.2) and “the extent to which the workshop addresses needs and concerns that are relevant to your country” (4.1) and the lowest mark to “planning and organization” (3.5).
У инвесторов могут возникнуть проблемы с оценкой стоимости акций в таких условиях. Investors might have trouble pricing in these conditions.
Она была поглощена оценкой работ. She was up to her eyes grading the papers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.